Les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police font partie intégrante de ce partenariat et facilitent la coopération. | UN | وتعد البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة جزءا لا يتجزأ من هذه الشراكة وتيسر هذا التعاون. |
Le Conseil rappelle également l'importance d'une étroite concertation avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police. | UN | ويشير المجلس إلى أهمية التشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة. |
Sur le nombre de pays représentés au Secrétariat de l'ONU, 117 (61 %) sont des pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police. | UN | تمثل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة 117 بلداً من أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة، أي نسبة 61 في المائة منها. |
RENCONTRE ENTRE LE CONSEIL DE SÉCURITÉ ET LES PAYS QUI FOURNISSENT des contingents ou du personnel de police, ORGANISÉE CONFORMÉMENT AUX SECTIONS A ET B DE | UN | اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة عملا بأحكام الفرعين ألف وباء من المرفق الثاني |
iv) Des représentants des États Membres de l'ONU, notamment des pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police et des cinq membres permanents du Conseil de sécurité; | UN | ' 4` ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن؛ |
La Division de l'inspection et de l'évaluation du Bureau des services de contrôle interne tient à remercier les membres du Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police pour le soutien qu'ils lui ont apporté dans le cadre de cette évaluation et pour l'intérêt qu'ils portent plus généralement à la question de la protection des civils. | UN | وتعرب شعبة التفتيش والتقييم عن امتنانها لما أعرب عنه أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة من دعم لهذا التقييم ولموضوع تركيزه. |
Le 12 mars, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police à la MONUSCO. | UN | ٦٠ - وفي 12 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة. |
Communication de l'information dans les plus brefs délais aux pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police aux opérations de maintien de la paix quand un membre du personnel en tenue est tué ou blessé | UN | الإبلاغ الفوري للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بكل الإصابات في صفوف الأفراد النظاميين العاملين في جميع عمليات حفظ السلام |
Il y a eu 100 cas de décès de personnel en tenue, et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police ont été notifiés dans l'heure et demie ouvrable suivant la réception de la confirmation de l'information correspondante en provenance des missions de maintien de la paix. | UN | جرى إخطار البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بـ 100 حالة وفاة في غضون 1.5 ساعة عمل من تلقي تقرير مؤكد عن ذلك من بعثات حفظ السلام |
:: Réalisation escomptée 1 : Le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police seront à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix; | UN | :: الإنجاز المتوقع 1: تحسين قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
Réalisation escomptée 1 : Le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police seront à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix. | UN | الإنجاز المتوقع 1: قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة على اتخاذ قرارات مدروسة تماماً بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
Les équipes s'attacheront notamment à déterminer les besoins de la Force, préparer l'ordre d'opération pour le commandant de la Force, élaborer des documents opérationnels de police et effectuer des visites préalables au déploiement dans les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police à l'AMISOM. | UN | وستعمل الأفرقة، في جملة أمور، على إعداد احتياجات القوة، وأمر العمليات لقائد القوة، وإعداد وثائق عمليات الشرطة، والقيام بزيارات ما قبل الانتشار إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة. |
Les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police ont souligné l'importance de la coopération entre missions et certains ont manifesté leur intérêt à l'égard de la Police nationale libérienne, qui a besoin d'appui. | UN | وأكدت البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة أهمية التعاون بين البعثات، وأشار بعض هذه البلدان إلى اهتمامه بتقديم الدعم اللازم إلى الشرطة الوطنية الليبرية. |
Les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police ont été informés des pertes enregistrées dans les rangs du personnel militaire et de police dans un délai d'une heure et demie ouvrable suivant la réception de l'avis initial envoyé par les missions de maintien de la paix. | UN | تم إبلاغ البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بالوفيات الواقعة في صفوف الأفراد النظاميين في غضون 1.5 ساعة عمل من ورود تقرير مؤكد من بعثات حفظ السلام |
Le 14 avril, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police à la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). | UN | في 14 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
La diminution des ressources prévues résulte essentiellement de la diminution des montants dus aux pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police au titre du soutien autonome en raison du retrait progressif du personnel militaire et des membres des unités de police constituées. | UN | انخفاض الاحتياجات ناتج أساساً عن انخفاض الدفعات المسددة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لقاء الدعم الذاتي تماشياً مع السحب التدريجي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة. |
Le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police seront à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix | UN | قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
2. Rencontre entre le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police, organisée conformément aux sections A et B de l'annexe II de la résolution 1353 (2001) | UN | 2 - اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة عملا بالجزأين ألف وباء من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001) |
< < Les membres du Conseil, Mme Buttenheim et les représentants des pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police participant à la rencontre ont eu un échange de vues. > > | UN | " وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيدة بوتنهايم وممثلي البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي شاركت في الجلسة " . باء - قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police participent à la mise au point des orientations stratégiques des nouvelles opérations de maintien de la paix ou des nouvelles phases des opérations existantes. | UN | مشاركة البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة في تحديد التوجـه الاستراتيجي لعمليات حفظ السلام الجديدة أو للمراحل الجديدة من تلك العمليات |
Le Comité spécial réaffirme qu'il appartient au premier chef aux pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police de maintenir la discipline parmi leurs contingents déployés dans des missions de maintien de la paix. | UN | 60 - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أن البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن المحافظة على انضباط أفراد وحداتها المنتشرين في بعثات حفظ السلام. |
Lorsqu'ils ont été communiqués avant le déploiement par les pays fournissant des contingents ou du personnel de police, les détails techniques relatifs aux véhicules sont transmis aux missions afin d'aider les inspecteurs sur le terrain. | UN | والتفاصيل الفنية التي ترد من البلدان المساهمة بقوات أو البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة عن هذه المركبات قبل إرسالها إلى الميدان، تقدم إلى البعثات من أجل مساعدة المفتشين الميدانيين في مهمتهم. |
Le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police seront à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix. | UN | مؤشر الإنجــاز قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد من الشرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
29. Rencontre entre le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police, organisée conformément aux sections A et B de l'annexe II de la résolution 1353 (2001) (10 septembre 2001; 17 juin 2014). | UN | 29 - اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة عملا بالقرار 1353، المرفق الثاني، الفرعان ألف وباء (10 أيلول/سبتمبر 2001؛ ١٧ حزيران/يونيه ٢٠١٤). |
Il convient toutefois de noter que le Bureau d'appui aide six pays fournissant actuellement des contingents ou du personnel de police, ou susceptibles d'en fournir à l'avenir, qui ont besoin d'une importante aide sur place. | UN | وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن المكتب يقدم في الوقت الراهن، الدعم لستة بلدان تساهم بقوات عسكرية ووحدات شرطة وتحتاج في المستقبل إلى دعم عملي كبير. |