"des contingents supplémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • قوات إضافية
        
    • وحدات إضافية
        
    • بقوات إضافية
        
    • القوات التعزيزية
        
    Dans les semaines à venir, des contingents supplémentaires seront redéployés depuis le secteur 1. UN وفي الأسابيع المقبلة، سيجري إعادة نشر قوات إضافية من القطاع 1.
    Ils ont condamné les violations de l'accord sur le statut des forces et renouvelé leur appel au Gouvernement sud-soudanais afin qu'il accepte immédiatement et sans condition des contingents supplémentaires. UN وأدانوا انتهاكات اتفاق مركز القوات، وجددوا دعوتهم إلى حكومة جنوب السودان لكي توافق فورا على قوات إضافية دون شروط.
    Les États membres de la CEDEAO se sont engagés à fournir des contingents supplémentaires au Groupe et ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle le dote des ressources logistiques nécessaires. UN وتعهدت الدول اﻷعضاء بالجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بتقديم قوات إضافية إلى فريق الرصد ودعت المجتمع الدولي إلى توفير الموارد السوقية التي يحتاج إليها الفريق.
    des contingents supplémentaires doivent arriver au cours des prochaines semaines afin de ramener les effectifs au niveau autorisé de 81 policiers. UN ومن المقرر أن تصل وحدات إضافية في غضون اﻷسابيع القليلة الماضية، ليبلغ القوام المستوى المأذون به البالغ ٨١ ضابطا.
    Certains pays se sont déclarés disposés à fournir des contingents supplémentaires si des ressources financières étaient disponibles. UN وأعربت بعض البلدان عن استعدادها للمساهمة بقوات إضافية في حالة توافر الموارد المالية.
    Nous avons ainsi fourni des contingents supplémentaires afin de former deux nouvelles équipes opérationnelles d'encadrement et de liaison en Oruzgan, qui viennent s'ajouter à l'équipe que nous avions déjà mise en place. UN وبالتالي، التزمنا بتقديم قوات إضافية لتشكيل فريقين تنفيذيين آخرين للتوجيه والاتصال في أوروزغان، بالإضافة إلى الفريق الذي لدينا بالفعل.
    J'exhorte la communauté internationale à honorer les engagements qu'elle a pris à Bruxelles et les pays fournisseurs de contingents à fournir des contingents supplémentaires à la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN وإني أحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتعهدات المقطوعة في بروكسل والبلدان المساهمة بقوات على حشد قوات إضافية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    des contingents supplémentaires peuvent devoir être déployés à bref délai parce que les conditions sur le terrain l'exigent. UN 2 - قد يحتاج الأمر إلى قوات إضافية للنشر في خلال مهلة قصيرة جدا استجابة للمقتضيات في الميدان.
    Comme suite à notre entretien et à la demande qui nous a été adressée, j'ai l'honneur de vous informer que nous sommes disposés à envisager le déploiement de la " capacité de réaction rapide " et des contingents supplémentaires qui la constitueront dans le cadre de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN باﻹشارة الى مناقشتنا والى الطلب ذي الصلة، فإننا مستعدون للنظر في نشر " قدرة الرد السريع " وما تنطوي عليه من قوات إضافية كجزء من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le Ghana s'est déjà déclaré disposé à fournir des contingents supplémentaires à la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) élargie, mais à la condition expresse que le matériel et l'appui appropriés soient fournis pour assurer l'efficacité de ces contingents et la sécurité de leurs membres. UN وقد سبق أن أعلنت غانا استعدادها لتقديم قوات إضافية في حالة توسيع وجود بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، ولكن بشرط واضح هو أن تقدم المعدات المناسبة والدعم المناسب لضمان فعاليتها وسلامة أفرادها.
    La baisse des dépenses concernant le matériel spécial résulte de la diminution des ressources prévues au titre du soutien autonome, des contingents supplémentaires n'ayant pas été déployés. UN 24 - يعزى انخفاض هذا الاعتماد المتعلق بالمعدات الخاصة إلى انخفاض الاحتياج المتعلق بالكفاية الذاتية بفضل عدم نشر قوات إضافية.
    Le Secrétaire général de la CEEAC a informé la mission d'évaluation que, compte tenu de la récente détérioration de la situation, l'organisation prévoit de déployer des contingents supplémentaires à la MICOPAX avant qu'elle ne passe sous commandement de l'Union africaine, notamment un bataillon d'infanterie et une force de réserve ainsi que des unités d'hélicoptères provenant de cinq États membres de la CEEAC. UN وأبلغ الأمين العام للجماعة الاقتصادية بعثة التقييم بأن الجماعة تتوخى، في ضوء تدهور الحالة في الآونة الأخيرة، إيفاد قوات إضافية إلى بعثة توطيد السلام قبل تسليم مهامها إلى الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك كتيبة مشاة وقوة احتياطية ووحدات من طائرات الهليكوبتر من خمس من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية.
    En raison des multiples responsabilités qui sont les siennes en matière de sécurité dans l'ensemble du Liban, en mars, l'armée libanaise a temporairement redéployé des contingents supplémentaires de la zone d'opérations de la FINUL dans les environs de Sidon et de Nabatiyeh, juste au nord du fleuve Litani. UN 17 - وبسبب المسؤوليات الأمنية المتعددة في أماكن أخرى في لبنان، أعادت القوات المسلحة اللبنانية نشر قوات إضافية من منطقة عمليات اليونيفيل إلى المناطق المجاورة لصيدا والنبطية، إلى شمال نهر الليطاني مباشرة.
    Le retrait progressif des troupes de la Force multinationale à Port-au-Prince et dans d'autres lieux doit être soigneusement coordonné et planifié sur la base d'une concertation entre le quartier général de cette force et celui de la Force des Nations Unies; des contingents supplémentaires seront ensuite déployés pour exécuter les tâches plus vastes qui doivent être confiées à la Force des Nations Unies. UN ويجب أن يكون الحلول التدريجي محل قوات القوة المؤقتة في بور - أو - برانس وأماكن أخرى خاضعا لتنسيق دقيق وتخطيط مشترك بين قيادتي القوة المؤقتة وقوة الأمم المتحدة؛ وسيلي ذلك نشر قوات إضافية للقيام بطائفة أوسع من المهام التي ستؤديها قوة الأمم المتحدة.
    16. Lors d'une réunion des chefs d'état-major de la CEDEAO qui s'est tenue à Monrovia les 10 et 11 février, les chefs d'état-major du Bénin, du Burkina Faso, de la Gambie et du Niger ont fait part de l'intention de leurs gouvernements respectifs de fournir des contingents supplémentaires à l'ECOMOG. UN ١٦ - وفي اجتماع لرؤساء أركان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عُقد في مونروفيا في ١٠ و ١١ شباط/فبراير أعرب رؤساء أركان بنن وبوركينا فاصو وغامبيا والنيجر اعتزام حكوماتهم تقديم قوات إضافية إلى فريق المراقبين العسكريين.
    1. Fait sien l'entendement, mentionné dans le rapport du Secrétaire général du 20 juillet 2000, selon lequel la Force se déploiera dans toute sa zone d'opérations et y sera pleinement opérationnelle et selon lequel le Gouvernement libanais renforcera sa présence dans la zone en déployant des contingents supplémentaires et des forces de sécurité internes; UN 1 - يؤيد التفاهم المشار إليه في تقرير الأمين العام المؤرخ 20 تموز/يوليه 2000 والذي مؤداه أن القوة ستنشر وتؤدي مهامها بالكامل في جميع أنحاء منطقة عملياتها وأن حكومة لبنان ستعزز وجودها في هذه المنطقة بنشر قوات إضافية وقوات أمن داخلي؛
    Le Secrétariat a également fait état des progrès accomplis pour mobiliser des contingents supplémentaires dans le cadre de la coopération entre missions. UN بالإضافة إلى ذلك، قدّمت الأمانة العامة تقريراً عن التقدم المحرز في تعبئة وحدات إضافية في إطار التعاون بين البعثات.
    Le Secrétariat a également fait état des progrès accomplis pour mobiliser des contingents supplémentaires dans le cadre de la coopération entre missions. UN وإضافة إلى ذلك، قدّمت الأمانة العامة تقريراً عن التقدم المحرز في تعبئة وحدات إضافية في إطار التعاون بين البعثات.
    8. Appelle les Etats Membres à fournir des forces, y compris le soutien logistique, pour faciliter la mise en oeuvre des dispositions concernant les zones de sécurité, exprime sa gratitude aux Etats Membres fournissant déjà des forces dans ce but et invite le Secrétaire général à rechercher des contingents supplémentaires auprès des autres Etats Membres; UN ٨ - يطلب من الدول اﻷعضاء أن تسهم بقوات، بما في ذلك المساهمة بدعم سوقي، لتيسير مهمة تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالمناطق اﻵمنة ويعرب عن امتنانه للدول اﻷعضاء التي تقدم بالفعل قوات لهذا الغرض؛ ويدعو اﻷمين العام إلى السعي للحصول على وحدات إضافية من الدول اﻷعضاء اﻷخرى؛
    L'objectif à plus long terme est de positionner des contingents supplémentaires à Kulbus pour mener à bien le déploiement d'au moins une section. UN ويعتزم في الأجل الطويل تعزيز منطقة كُلْبُس بقوات إضافية بما يسمح بنشر فصيلة واحدة على الأقل بشكل مستمر.
    des contingents supplémentaires expérimentés doivent être déployés, des systèmes d'appui mis en place et des structures de commandement établies. UN ويجب المساهمة بقوات إضافية تتحلى بالقدرة، وإقامة أنظمة الدعم وإنشاء هياكل القيادة.
    Au total, 3 488 des 5 500 soldats des contingents supplémentaires ont été déployés. UN وجرى نشر ما مجموعه 488 3 فردا من أصل القوات التعزيزية البالغ عددها 500 5 فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus