"des contrôles aux" - Traduction Français en Arabe

    • الرقابة على
        
    • ضوابط على
        
    • الضوابط الرقابية في
        
    • المراقبة على
        
    • عمليات المراقبة عند
        
    • التدابير الرقابية على
        
    • فرض الضوابط على
        
    • الضوابط المفروضة على
        
    • يتصل بالضوابط
        
    Efficacité des contrôles aux douanes, aux frontières et en matière d'immigration UN فعالية الرقابة على الجمارك والهجرة والحدود
    Effectivité des contrôles douaniers, du contrôle de l'immigration et des contrôles aux frontières UN فعالية الرقابة على الجمارك والهجرة والحدود
    Le Comité souhaite savoir si les Bahamas imposent des contrôles aux mouvements transfrontières d'espèces, de titres négociables, de pierres et de métaux précieux (par exemple en soumettant de tels mouvements à une obligation de déclaration ou d'autorisation préalable)? Veuillez fournir des informations sur tout seuil monétaire ou financier pertinent. UN فهل تفرض جزر البهاما ضوابط على حركة النقد والصكوك القابلة للتداول والأحجار والمعادن الكريمة عبر الحدود؟ الرجاء أيضا تقديم معلومات عن أي حدود نقدية أو مالية قصوى ذات صلة بالموضوع.
    Renforcement des contrôles aux points de sortie UN تعزيز الضوابط الرقابية في مواقع التصدير
    Une équipe de surveillance de la SFOR a également été déployée dans la raffinerie de Bosanski Brod afin de recevoir des informations préliminaires sur les mouvements de carburant, ce, afin d'accroître l'efficacité des contrôles aux frontières. UN ونشر فريق من قوة تثبيت الاستقرار أيضا في المصفاة في بوسانسكي برود للحصول على معلومات سلفا عن حركة الوقود، بغية زيادة كفاءة المراقبة على الحدود.
    - Du renforcement des contrôles aux frontières, notamment par la création de nouveaux postes frontaliers; UN - تعزيز عمليات المراقبة عند الحدود، لا سيما عن طريق إنشاء مراكز حدودية جديدة؛
    Notre mission générale consiste à renforcer l'efficacité des administrations douanières et par conséquent des contrôles aux frontières. UN إن مهمتنا الشاملة هي تحسين فعالية وكفاءة الإدارات الجمركية، وبالتالي الرقابة على الحدود.
    Efficacité des contrôles douaniers, des contrôles d'immigration et des contrôles aux frontières UN فعالية الرقابة على الجمارك والهجرة والحدود
    :: Efficacité des contrôles douaniers, des contrôles d'immigration et des contrôles aux frontières. UN :: فعالية الرقابة على الجمارك والهجـرة والحدود.
    Efficacité des contrôles douaniers, du contrôle de l'immigration et des contrôles aux frontières UN فعالية الرقابة على الجمارك والهجرة والحدود
    Efficacité des contrôles aux douanes, aux frontières et en matière d'immigration UN فعالية الرقابة على الجمارك والهجرة والحدود
    Efficacité des services douaniers, des services de contrôle de l'immigration et des contrôles aux frontières UN مدى فعالية الرقابة على الجمارك والهجرة والحدود
    L'Administration douanière salvadorienne impose des contrôles aux mouvements transfrontaliers de liquidités, instruments négociables, pierres et métaux précieux, conformément à la loi sur la répression du blanchiment de capitaux et d'avoirs. UN وتفرض هيئة الجمارك السلفادورية ضوابط على حركة النقود والسندات المتداولة والأحجار والمعادن الثمنية عبر الحدود وفقا لقانون مكافحة غسل الأموال.
    C'est une responsabilité qui incombe au premier chef aux pays touchés, mais la coopération et l'assistance internationales sont nécessaires pour éliminer les causes mêmes de la possession par les civils de telles armes grâce à l'amélioration des contrôles aux frontières, des lois et des règlements nationaux, au rétablissement de l'état de droit et à des mesures similaires. UN وهذه أساساً مسؤولية البلدان المعنية بالأمر، لكن التعاون الدولي والمساعدة الدولية ضروريان للقضاء على جذور أسباب حيازة المدنيين لمثل هذه الأسلحة، وذلك بوضع ضوابط على الحدود، وقوانين وقواعد تنظيمية وطنية صارمة، واستعادة حكم القانون والقيام بتدابير أخرى مماثلة.
    i) Les États devraient imposer des contrôles aux marchés financiers et de produits de base, interdire la < < finance de l'ombre > > et réglementer la spéculation. UN (ط) وينبغي للدول أن تفرض ضوابط على الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية وتحظر " النظام المصرفي الموازي " وتنظم المضاربة.
    Renforcement des contrôles aux points de sortieLa délégation de la République islamique d’Iran a estimé que cet article était superflu car il faisait double emploi avec l’article XII. UN تعزيز الضوابط الرقابية في مواقع التصديررأى وفد جمهورية ايران الاسلامية أن هذه المادة لا داعي لها، اذ تتداخل مع المادة ٢١.
    Article XIII Renforcement des contrôles aux points de sortie UN المادة الثالثة عشرة - تعزيز الضوابط الرقابية في مواقع التصدير
    Plusieurs d’entre eux ont signalé d’importantes saisies de drogues ainsi que le renforcement des contrôles aux frontières terrestres, dans les ports et dans les aéroports. UN وأبلغت عدة حكومات عن ضبط كميات كبيرة من المخدرات وكذلك عن تعزيز المراقبة على الحدود وفي الموانىء والمطارات .
    Elle souhaite l'application des contrôles aux matières fissiles provenant du démantèlement des arsenaux ainsi qu'à toutes les activités civiles des États dotés de l'arme atomique. UN وتأمل أن تطبق عمليات المراقبة على المواد الانشطارية اﻵتية من تفكيك الترسانات وكذلك على جميع اﻷنشطة المدنية التي تضطلع بها الدول الحائزة للسلاح الذري.
    Un contrôle est par ailleurs opéré lors du dédouanement des marchandises, du contrôle des voyageurs, des moyens de transport et des marchandises par l'administration des douanes, aussi bien lors des contrôles aux points d'entrée que lors des contrôles mobiles sur l'ensemble du territoire dont les zones frontalières intra-communautaires. UN وتتم بالإضافة إلى ذلك عملية مراقبة عند جمركة السلع، وتفتيش المسافرين، ووسائل النقل والبضائع عن طريق إدارة الجمارك، سواء أثناء عمليات المراقبة عند نقط الدخول أو أثناء المراقبة المتنقلة في مجموع الإقليم بما فيها المناطق الحدودية داخل الجماعة الأوروبية.
    Un certain nombre d'États ont aussi fait état de moyens techniques particuliers pour améliorer l'efficacité des contrôles aux frontières (Afrique du Sud, Croatie, États-Unis, Pérou, Serbie-et-Monténégro16, Turquie et Zimbabwe). UN وأبلغ أيضا عدد من الدول عن اتّباع وسائل تقنية محدّدة في زيادة فعالية التدابير الرقابية على الحدود (بيرو وتركيا وجنوب أفريقيا وزمبابوي وصربيا والجبل الأسود(16) وكرواتيا والولايات المتحدة).
    Efficacité des contrôles douaniers, des contrôles de l'immigration et des contrôles aux frontières UN فعالية الضوابط المفروضة على الجمارك والهجرة والحدود
    Quel mécanisme de coopération existe-t-il entre les services chargés de la lutte contre les stupéfiants, de la surveillance financière et de la sécurité, s'agissant en particulier des contrôles aux frontières visant à empêcher les mouvements de terroristes? UN ما هي آلية التعاون بين كل من الدوائر المختصة بمكافحة المخدرات والمراقبة المالية والأمن وبخاصة فيما يتصل بالضوابط المفروضة على الحدود بهدف منع تحركات الإرهابيين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus