Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
La Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières habilite les services douaniers à contrôler les biens en transit. | UN | يحق للجمارك مراقبة السلع العابرة بموجب الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. Genève, 21 octobre 1982 | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود - جنيف، 21 تشرين الأول/أكتوبر 1982 |
En 2011, le Tadjikistan a adhéré à la Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières de 1982, ce qui porte à 10 le nombre de pays en développement sans littoral qui sont parties à cette convention. | UN | ففي عام 2011، انضمت طاجيكستان إلى الاتفاقية الدولية لمواءمة عمليات رقابة السلع على الحدود لعام 1982، مما رفع مجموع عدد البلدان النامية غير الساحلية الأطراف في هذه الاتفاقية إلى عشرة بلدان. |
Il a également été convenu d'élargir les deux couloirs douaniers, d'appliquer la Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières et de mettre en place, aux postes frontière situés sur ces couloirs, des comités locaux informels composés de responsables des pays concernés, qui auraient pour tâche de trouver des solutions communes à des problèmes concrets. | UN | وقد اتفق على توسيع الممرين الجمركيين اﻷول والثاني كليهما، وتطبيق الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. وتشكيل لجان محلية، تتألف من السلطات المختصة، في مراكز عبور الحدود الواقعة في الممرين، للمساعدة في التوصل إلى حلول مشتركة للمشاكل العملية. |
La facilitation du commerce et du transport, en particulier la facilitation du passage des frontières, sera généralisée grâce notamment à l'utilisation du carnet TIR et du système de garantie du transit et à l'application de la Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | وستعمم مراعاة تيسير التجارة والنقل وتيسير عبور الحدود بشكل خاص، بوسائل منها توسيع نطاق استعمال نظام النقل البري الدولي لضمانات المرور العابر، وكذلك تنفيذ الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
La CEE mène des activités de renforcement des capacités et de suivi pour promouvoir la Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières et veiller à ce qu'elle soit bien appliquée au niveau des pays. | UN | 65 - وتضطلع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأنشطة في مجالي بناء القدرات والرصد لتعزيز وضمان التنفيذ السليم للاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود على المستوى الوطني. |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières (1982) | UN | الاتفاقية الدولية لمواءمة عمليات رقابة السلع على الحدود (1982) |
La facilitation du commerce et du transport, en particulier la facilitation du passage des frontières, sera généralisée grâce notamment à l'utilisation du carnet TIR et du système de garantie du transit et à l'application de la Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | وستعمم مراعاة تيسير التجارة والنقل وتيسير عبور الحدود بشكل خاص، بوسائل منها توسيع نطاق استعمال النقل البري الدولي، ونظام ضمانات المرور العابر، وكذلك تنفيذ الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
La République démocratique populaire lao a signé la Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières (1982). | UN | ووقعت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود (1982). |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières (1982) | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود (1982) |
Afin d'assurer un minimum d'harmonisation et, par voie de conséquence, l'efficacité des transports transfrontières, il importait d'assurer un minimum d'harmonisation en adhérant à la Convention internationale de 1982 sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | ولضمان الحد الأدنى من مستوى الانسجام، ومن ثم فعالية حركات النقل العابرة للحدود، من المهم بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود (1982). |
:: Participation à l'examen en cours d'une proposition de l'IRU concernant l'ajout d'une nouvelle annexe sur la facilitation du passage des frontières par la route à la Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières (1982); | UN | :: المشاركة في المناقشة الجارية بشأن مقترح الاتحاد باعتماد مرفق جديد إلى الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود (1982) يتعلق بتيسير عبور الحدود عن طريق الطرق. |
:: Mettre en place des procédures de contrôle commun aux postes frontière, conformément au paragraphe a) de l'article 7 de la Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières (Genève, 1982); | UN | :: الأخذ بإجراءات رقابة مشتركة عند نقاط التفتيش، وفقا للفقرة (أ) من المادة 7 من الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود (جنيف، 1982)؛ |