"des contributions au budget ordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية
        
    • الاشتراكات في الميزانية العادية
        
    • اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية
        
    • الاشتراكات المقرَّرة في الميزانية العادية
        
    • المساهمات في الميزانية العادية
        
    • مساهمات الميزانية العادية
        
    • جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية
        
    • اشتراكات الميزانية العادية
        
    • جدول اﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية
        
    État des contributions au budget ordinaire UN حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية
    Annexe État des contributions au budget ordinaire UN حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية
    ETAT AU 30 SEPTEMBRE 1993 des contributions au budget ordinaire DE L'ORGANISATION POUR 1993 UN حالة الاشتراكات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣ في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣
    Etat au 31 mai 1993 des contributions au budget ordinaire de l'Organisation pour 1993 UN حالة الاشتراكات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣ في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣
    L'Organisation n'ayant ni capital ni réserves et devant compter sur les contributions de ses membres, une situation financière précaire se trouve créée par le versement tardif des contributions au budget ordinaire. UN ونظرا ﻷنه لا يوجد لدى المنظمة أي رأسمال أو احتياطيات وأنها تعتمد على الاشتراكات المقررة، فقد نشأت دائرة مالية طائشة نتيجة للتأخر في سداد اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية.
    État des contributions au budget ordinaire UN حالة الاشتراكات المقرَّرة في الميزانية العادية
    Par ailleurs, il faudrait faire davantage pour encourager le versement de contributions volontaires, qui devraient avoir un statut similaire à celui des contributions au budget ordinaire. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي مضاعفة الجهود لتشجيع التبرعات التي لا تقل أهمية عن المساهمات في الميزانية العادية.
    L'ONUDC doit inclure, dans ses états financiers pour l'exercice biennal 2012-2013, les soldes des contributions au budget ordinaire de l'Office. UN يعدّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة البيانات المالية بحيث تشمل أرصدة مساهمات الميزانية العادية للمكتب في بياناته المالية عن الفترة 2012-2013
    ÉTAT des contributions au budget ordinaire DE L’ONUDI UN حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية لليونيدو
    État des contributions au budget ordinaire UN حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية
    État des contributions au budget ordinaire UN حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية
    11. On trouvera à l'annexe III du présent rapport un état des contributions au budget ordinaire au 30 septembre 1995. UN ١١ - ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير بيان لمركز الاشتراكات في الميزانية العادية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport l'état, au 30 septembre 1993, des contributions au budget ordinaire. UN والمرفق اﻷول لهذا التقرير يتضمن حالة الاشتراكات في الميزانية العادية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Il se demande si l'on ne devrait pas examiner la question du barème des contributions au budget ordinaire et aux activités de maintien de la paix, et accorder plus d'attention à l'aspect juridique de la situation. UN وتساءل عما اذا لم يكن ينبغي بحث مسألة جدول الاشتراكات في الميزانية العادية وفي أنشطة حفظ السلم وايلاء مزيد من الاهتمام الى الجانب القانوني للحالة.
    Dans cet esprit, la délégation ukrainienne appuie la recommandation 11 du Groupe consultatif indépendant qui prévoit de ramener à trois ans la période statistique de base pour le calcul des contributions au budget ordinaire. UN وبهذه الروح، فإن الوفد اﻷوكراني يؤيد التوصية ١١ للفريق الاستشاري المستقل التي تنص على جعل الفترة الاحصائية اﻷساسية لحساب جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية ثلاث سنوات.
    Nous sommes fermement convaincus que les méthodes injustes de calcul des contributions au budget ordinaire et aux opérations de maintien de la paix sont à l'origine des difficultés financières de l'ONU. UN إننا على اقتناع راسخ بأن اﻷساليب غير المنصفة المتبعة في تحديد اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام كليتهما، تمثل السبب الرئيسي للصعوبات المالية التي تصادفها المنظمة.
    État des contributions au budget ordinaire au 31 mars 2011 UN حالة الاشتراكات المقرَّرة في الميزانية العادية
    État des contributions au budget ordinaire UN حالة الاشتراكات المقرَّرة في الميزانية العادية
    On a souligné que la disponibilité des ressources financières provenant des contributions au budget ordinaire ne devait pas être considérée comme un facteur externe dans la mesure où elle constituait un élément à part entière de la budgétisation axée sur les résultats et du cadre logique. UN 44 - وأشير إلى أن توافر موارد مالية نابعة من المساهمات في الميزانية العادية ينبغي ألا يُعتبر عاملا خارجيا، بالنظر إلى أن توافر هذه الموارد جزء لا يتجزأ من تخطيط الميزنة القائمة على النتائج ومن الإطار المنطقي.
    On a souligné que la disponibilité des ressources financières provenant des contributions au budget ordinaire ne devait pas être considérée comme un facteur externe dans la mesure où elle constituait un élément à part entière de la budgétisation axée sur les résultats et du cadre logique. UN 44 - وأشير إلى أن توافر موارد مالية نابعة من المساهمات في الميزانية العادية ينبغي ألا يُعتبر عاملا خارجيا، بالنظر إلى أن توافر هذه الموارد جزء لا يتجزأ من تخطيط الميزنة القائمة على النتائج ومن الإطار المنطقي.
    Au paragraphe 15, le Comité a confirmé en partie sa recommandation antérieure tendant à ce que les états financiers pour l'exercice biennal 2012-2013 comprennent les soldes des contributions au budget ordinaire de l'ONUDC, afin qu'il soit possible d'avoir une vision d'ensemble complète de la comptabilité de l'Office. UN 787 - في الفقرة 15، ومن أجل تقديم صورة كاملة عن حسابات المكتب، يكرر المجلس جزءا من توصيته السابقة بأن يقوم المكتب بإعداد البيانات المالية بحيث تشمل أرصدة مساهمات الميزانية العادية للمكتب في بياناته المالية عن فترة السنتين 2012-2013.
    Il est proposé que, comme lors des années précédentes, le barème des contributions à acquitter par les membres de l'Autorité au titre des dépenses administratives soit fondé sur le barème des quotes-parts pour le calcul des contributions au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, tel qu'ajusté par l'Autorité. UN 18 - اقترح، كما حدث في السنوات السابقة، أن يستند جدول الأنصبة المقررة لأعضاء السلطة في الميزانية الإدارية إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بصيغته المعدلة من قِبل السلطة.
    La Commission a noté qu'à la huitième session, l'Assemblée de l'Autorité avait adopté le barème des quotes-parts pour 2004 sur la base du barème des contributions au budget ordinaire de l'ONU pour 2003. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية قد اعتمدت، خلال الدورة الثامنة للسلطة، جدول اشتراكات عام 2004 استنادا إلى جدول اشتراكات الميزانية العادية للأمم المتحدة عن عام 2003.
    Étant donné qu'il est urgent d'assurer le financement des dépenses de démarrage, les États parties pourraient adopter provisoirement un barème bâti sur un modèle existant, par exemple celui des contributions au budget ordinaire de l'ONU, en l'adaptant pour l'appliquer aux États qui sont actuellement parties à la Convention. UN وفي ضوء الحاجة الملحة إلى تأمين تكاليف بدء العمل، قد يعتمد اجتماع الدول اﻷطراف مؤقتا جدولا يستند إلى جدول معمول به، مثل جدول اﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، بحيث يتم تعديله لينطبق على الدول اﻷطراف حاليا في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus