"des contributions aux ressources ordinaires" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمات في الموارد العادية
        
    • التبرعات للموارد العادية
        
    • المساهمات المقدمة للموارد العادية
        
    • مساهمات في الموارد العادية
        
    • المساهمات العادية
        
    • المساهمات في موارده العادية
        
    • للمساهمات في الموارد العادية
        
    • في الموارد العادية المقدمة
        
    • حجم المساهمة في الموارد العادية
        
    • المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية
        
    • بالمساهمات في الموارد العادية
        
    • مساهمات للموارد العادية
        
    • من الأهداف المحدَّدة لإسهامات الموارد العادية
        
    En 2010, ces donateurs ont représenté 86 % des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000، قدم أكبر عشرة مانحين 86 في المائة من المساهمات في الموارد العادية.
    En 2000, les 10 donateurs principaux avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000، قدم هؤلاء 86 في المائة من المساهمات في الموارد العادية.
    Le montant total des contributions aux ressources ordinaires versées par les pays de programme, après application de la passerelle comptable au financement des dépenses des bureaux extérieurs, s'élevait à quelque 13 millions de dollars en 2010. UN وبلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المستفيدة من البرنامج، بعد تطبيق مبدأ إقامة صلة محاسبية للمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، قرابة 13 مليون دولار في عام 2010.
    Les recettes se sont montées en 1999 à 0,3 million de dollars au titre des contributions aux ressources ordinaires et des intérêts perçus. UN 69 - في عام 1999، ورد مبلغ 0.3 مليون دولار من التبرعات للموارد العادية ومن إيرادات الفوائد.
    En 2000, les 10 donateurs principaux avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000 قدم أولئك المانحون 86 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    9. Encourage tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à faire des contributions aux ressources ordinaires pour 2013; UN 9 - يشجِّع جميع البلدان التي لم تقدِّم حتى الآن مساهمات في الموارد العادية لعام 2013 على أن تفعل ذلك؛
    En 2009, le montant des contributions aux ressources ordinaires du FNUAP a atteint 469,4 millions de dollars, montant qui n'a jamais été aussi élevé. UN 3 - بلغت إيرادات الصندوق من المساهمات العادية في عام 2009 ما قدره 469.4 مليون دولار، وهو أعلى مستوى لها على الإطلاق.
    En 2000, ces 10 donateurs avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون العشرة الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية.
    En 2000, ces 10 donateurs avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية.
    Ce montant représente 1,3 % des produits des contributions aux ressources ordinaires pour 2013. UN ويمثل هذا المبلغ 1.3 في المائة من الإيرادات المتأتية من المساهمات في الموارد العادية لعام 2013.
    En 2000, les 10 principaux donateurs avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000، قدم أكبر عشرة مانحين 86 في المائة من مجموع المساهمات في الموارد العادية.
    Le montant total des contributions aux ressources ordinaires versées par les pays de programme, après application de la passerelle comptable aux contributions de gouvernements au financement des dépenses des bureaux extérieurs, s'élevait à quelque 19 millions de dollars en 2008. UN وقد بلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المنَفََََّذة فيها برامج، بعد تطبيق مبدأ الربط الحسابي بالمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، قرابة 19 مليون دولار في عام 2008.
    Le montant total des contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources reçues en 2008-2009 s'élevait à 9,3 milliards de dollars. UN وبلغت المساهمات في الموارد العادية والموارد الأخرى خلال فترة السنتين 2008-2009 ما مجموعه 9.3 بلايين دولار.
    Le montant total des contributions aux ressources ordinaires versées par les pays de programme, après application de la passerelle comptable aux contributions de gouvernements au financement des dépenses des bureaux extérieurs, s'est élevé à quelque 15,3 millions de dollars en 2009. UN وقد بلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المستفيدة من البرنامج، بعد تطبيق مبدأ إقامة صلة محاسبية للمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، قرابة 15.3 مليون دولار في عام 2009.
    Ces contributions sont enregistrées en produits lorsque les accords qui les prévoient entrent en vigueur ou lorsqu'il y a un apport de trésorerie ne nécessitant pas d'accord de contribution, ce qui est le cas des contributions aux ressources ordinaires. UN وتسجل تلك التبرعات كإيرادات عندما يبدأ نفاذ الاتفاقات المتعلقة بالتبرعات، أو عندما تُقبض النقدية في الحالات التي لا يلزم فيها وجود اتفاقات متعلقة بالتبرعات، أي التبرعات للموارد العادية.
    (i) Contribution moyenne des cinq plus grands donateurs, exprimée en pourcentage du montant total des contributions aux ressources ordinaires. UN )ط( متوسط تبرعات المانحين الخمسة اﻷوائل كنسبة مئوية من مجموع التبرعات للموارد العادية.
    En 2000, ces 10 donateurs avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000 وصلت مساهمة أكبر عشرة مانحين إلى ما يعادل 86 في المائة من إجمالي المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    42. En 2011, 58 États Membres ont versé des contributions aux ressources ordinaires, contre 55 en 2010. UN 42 - وفي عام 2011، قدمت 58 دولة عضوا مساهمات في الموارد العادية بالمقارنة مع 55 بلدا في عام 2010.
    Environ 98 % du montant total des contributions provenaient de 21 donateurs principaux et environ 90 % des contributions aux ressources ordinaires sont des engagements en monnaie nationale lesquels sont sujets aux variations des taux de change. UN وجاء ما نسبته 98 في المائة من مجموع المساهمات من 21 مانحا رئيسيا، وتشكل الالتزامات بالعملات الوطنية، التي تخضع لتقلب أسعار الصرف، نحو 90 في المائة من المساهمات العادية .
    105. L'Administrateur estime que les années 2000-2001 seront une période critique pour le PNUD, qui devra inverser la tendance à la baisse des contributions aux ressources ordinaires. UN ١٠٥ - يعتبر مدير البرنامج أن الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ هي فترة حرجة بالنسبة للبرنامج اﻹنمائي للتغلب على مسألة تضاؤل المساهمات في موارده العادية.
    On trouvera dans le tableau 14 de l'annexe 1 la liste des contributions aux ressources ordinaires d'un montant supérieur à 1 million de dollars. UN ١٩ - ويرد في الجدول 14 من المرفق 1 موجز للمساهمات في الموارد العادية التي تزيد قيمتها على مليون دولار.
    Si le montant total des contributions aux ressources ordinaires a presque atteint celui de 2007, c'est en raison de l'accroissement du montant en monnaie locale (valeur nominale) des contributions de certains pays donateurs, des gains de change, et du versement intégral par les États Membres des contributions annoncées. UN وقد بلغ مجموع حجم المساهمة في الموارد العادية مستوى عام 2007 تقريبا بسبب الزيادات في حجم المساهمات المقدّمة من بعض الجهات المانحة بالقيم الاسمية للعملات المحلية، وجني مكاسب من أسعار الصرف، وسداد الدول الأعضاء لتعهّداتها المالية بالكامل.
    Depuis le dernier exercice biennal, le Fonds a déployé des efforts intensifs, sous la direction du Secrétaire exécutif, pour enrayer la baisse des contributions aux ressources ordinaires. UN وقد بذل الصندوق في فترة السنتين الأخيرة، بقيادة أمينه التنفيذي، جهودا مكثفة لعكس اتجاه الانخفاض في المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية.
    La tendance à la hausse des contributions aux ressources ordinaires (de base), qui avait débuté en 2001, s'est consolidée en 2006 après cinq années de croissance consécutives. UN 1 - توقف في عام 2006 الاتجاه التصاعدي الذي بدأ في عام 2001 فيما يتعلق بالمساهمات في الموارد العادية (الأساسية) بعد استمرار في النمو دام خمس سنوات متعاقبة.
    En 2012, 50 États Membres ont versé des contributions aux ressources ordinaires, contre 58en 2011. UN 41 - وفي عام 2012، قدم 50 من الدول الأعضاء مساهمات للموارد العادية بالمقارنة مع 58 بلدا في عام 2011.
    50 % des contributions aux ressources ordinaires prévues dans le plan stratégique pour la fin 2009 UN نسبة 50 في المائة من الأهداف المحدَّدة لإسهامات الموارد العادية في إطار الخطة الاستراتيجية حتى نهاية عام 2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus