"des contributions de base" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمات الأساسية
        
    • للمساهمات الأساسية
        
    • التبرعات للبرنامج اﻷساسي
        
    • التبرعات الأساسية
        
    D'autres ont souligné l'importance de l'augmentation des contributions de base afin de maintenir au niveau actuel l'aide aux pays les moins avancés et aux groupes les plus vulnérables. UN وشدد آخرون على أهمية زيادة المساهمات الأساسية للحفاظ على المساعدة الجارية للبلدان الأقل نموا والفئات الأكثر ضعفا.
    D'autres ont souligné l'importance de l'augmentation des contributions de base afin de maintenir au niveau actuel l'aide aux pays les moins avancés et aux groupes les plus vulnérables. UN وشدد آخرون على أهمية زيادة المساهمات الأساسية للحفاظ على المساعدة الجارية للبلدان الأقل نموا والفئات الأكثر ضعفا.
    Il fallait espérer que tous les donateurs conjugueraient leurs efforts pour que soit atteint l'objectif des contributions de base au PNUD. UN ويرجى أن يوحد جميع المانحين قدراتهم لبلوغ هدف المساهمات الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    Elle a demandé une augmentation des contributions de base afin d'assurer la prévisibilité des ressources et la planification effective de leur emploi. UN ودعت إلى زيادة المساهمات الأساسية لتعزيز إمكانية التنبؤ والتخطيط الفعال.
    Il en résulte que le pouvoir d'achat des contributions de base en 2010 est inférieur à celui des contributions de base en 2000. UN ويعني ذلك أن القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2010 هي أقل من القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2000.
    59. Des craintes ont été exprimées au sujet du recours accru au système des fonds d'affectation spéciale et de son impact sur le montant des contributions de base. UN ٥٩ - وأبديت بعض المخاوف إزاء الزيادة في استخدام أسلوب الصندوق الائتماني وأثره على مستوى التبرعات للبرنامج اﻷساسي.
    L'Assistant administrateur a souligné l'absence apparente de liens avec la réduction des contributions de base provenant de donateurs, lesquels avaient augmenté leurs autres contributions. UN وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أنه يبدو أن ذلك لا يرتبط بانخفاض المساهمات الأساسية المقدمة من المانحين الذين يساهمون بمبالغ أكبر في الموارد غير الأساسية.
    ONU-Femmes a indiqué avoir enregistré un accroissement respectable de 33 % au titre des contributions de base, qui ont atteint 152 millions de dollars contre 114 millions en 2012. UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن تحقيق زيادة لا بأس بها بنسبة 33 في المائة في المساهمات الأساسية المقدمة. إذ بلغت 152 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 114 مليون دولار في عام 2012.
    2. Variation nette de la valeur du portefeuille de prêts du prestataire de service par rapport au total des contributions de base du FENU UN 2 - صافي التغيير في قيمة حافظة القروض التي يقدمها مقدمو الخدمات المالية مقابل مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    3. Variation nette de la valeur du portefeuille d'épargne du prestataire de services financiers par rapport au total des contributions de base du FENU UN 3 - صافي التغيير في قيمة حافظة المدخرات لدى مقدمي الخدمات المالية مقابل مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    Cette mesure s'est traduite par une augmentation des contributions de base versées par plus de 30 États Membres, mais n'a pas suffi à compenser la baisse. UN ونتيجة لذلك، زادت المساهمات الأساسية التي تلقتها الهيئة من أكثر من 30 دولة من الدول الأعضاء، ولكن ذلك لم يكف لتعويض الخفض.
    2. Évolution du rapport entre la valeur du portefeuille de prêts des prestataires de services et le montant total des contributions de base du FENU UN 2 - صافي التغيير في قيمة حافظة قروض مقدمي الخدمات المالية مقابل مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    3. Évolution du rapport entre la valeur du portefeuille d'épargne des prestataires de services financiers et le montant total des contributions de base du FENU UN 3 - صافي التغيير في قيمة حافظة مدخرات مقدمي الخدمات المالية مقابل مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    Évolution des contributions de base reçues par le PNUD (Année de référence : 2000, données nominales) UN الاتجاه في المساهمات الأساسية المقدمة إلى البرنامج الإنمائي (سنة الأساس: 2000، بيانات اسمية)
    On pourrait également examiner la possibilité de financer les ressources de base au moyen des contributions mises en recouvrement de l'ONU ou des contributions de base du budget biennal du PNUD. UN ويمكن أيضا استكشاف إمكانية تغطية الجانب الأساسي من هذا الشرط للتمويل الأساسي عن طريق اشتراكات مقررة من الأمم المتحدة أو من المساهمات الأساسية من ميزانية السنتين للبرنامج الإنمائي.
    L'Assemblée générale a souligné à maintes reprises la nécessité d'accroître la part des contributions de base dans le financement du Système des Nations Unies pour le développement. UN 54 - سلطت الجمعية العامة الضوء على ضرورة تعزيز المساهمات الأساسية المقدمة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'Assemblée générale a souligné à maintes reprises la nécessité d'accroître la part des contributions de base versées au système des Nations Unies pour le développement. UN 16 - أبرزت الجمعية العامة ضرورة تعزيز المساهمات الأساسية المقدمة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Indicateur de résultat 2 : Changement net dans la valeur du portefeuille de prêts des prestataires de services financiers/total des contributions de base du FENU UN مؤشر النتيجة 2: صافي التغيير في قيمة حافظة القروض الخاصة بمقدمي الخدمات المالية/مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    Indicateur de résultat 3 : Changement net dans la valeur du portefeuille d'épargne des prestataires de services financiers/total des contributions de base du FENU UN مؤشر النتيجة 3: صافي التغيير في قيمة حافظة الوفورات الخاصة بمقدمي الخدمات المالية/مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    Cela signifie que le pouvoir d'achat des contributions de base en 2010 a été inférieur au pouvoir d'achat des contributions aux recettes de base en 2000. UN ويعني ذلك أن القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2010 هي أقل من القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2000.
    59. Des craintes ont été exprimées au sujet du recours accru au système des fonds d'affectation spéciale et de son impact sur le montant des contributions de base. UN ٩٥ - وأبديت بعض المخاوف إزاء الزيادة في استخدام أسلوب الصندوق الائتماني وأثره على مستوى التبرعات للبرنامج اﻷساسي.
    des contributions de base volontaires des donateurs seraient suscitées par d'autres contributions et fonds de banques de développement et du secteur privé. UN 32 - ستدعم التبرعات الأساسية من المانحين بالمساهمات والأموال غير الأساسية المقدمة من المصارف الإنمائية والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus