"des contributions en espèces" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمات النقدية
        
    • مساهمات نقدية
        
    • التبرعات النقدية
        
    • تبرعات نقدية
        
    • مساهمات مالية
        
    • التبرعات المقدمة نقداً
        
    • بالمساهمات النقدية
        
    • العنصر النقدي
        
    • المساهمات العينية
        
    • بتبرعات نقدية
        
    • حسب الجهة المتبرعة
        
    • والمساهمات النقدية
        
    • والمساهمات العينية
        
    • اﻹيرادات النقدية والعينية
        
    • اﻹيرادات ومصادر التمويل
        
    Le montant total du produit des contributions en espèces perçu en 2012 se répartissait comme suit (par source de financement) : UN كان مجموع إيرادات المساهمات النقدية المقبوضة في عام 2012، مصنفة حسب المصدر، على النحو التالي: مساهمات نقدية
    En outre, des contributions en espèces de tout montant qui n'entraîne pas l'adoption d'une salle sont également acceptées. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُقبل المساهمات النقدية غير المتعلقة برعاية قاعة من القاعات، مهما كان مبلغها.
    Le Fonds se proposait en fait de solliciter des contributions en espèces et en nature auprès de diverses sources pour pouvoir mener à bien la mise au point du système. UN ويعتزم الصندوق، بدلا من ذلك التماس مساهمات نقدية وعينية من مصادر مختلفة ليتسنى له المضي قدما في تطوير النظام.
    Une autre délégation demande que les contributions en nature soient indiquées séparément des contributions en espèces. UN وطلب وفد آخر فصل التبرعات العينية عن التبرعات النقدية في البيانات.
    À l'issue de l'appel accéléré, les donateurs ont annoncé des contributions en espèces et en nature d'un montant de 1,7 millions de dollars. UN وتلقت الوكالة 1.7 مليون دولار في شكل تبرعات نقدية وعينية للنداء العاجل.
    Engage les Parties et autres intéressés à faire des contributions en espèces ou en nature, ou les deux : UN يشجع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم مساهمات مالية و/أو عينية:
    3.1 Le Haut Commissaire est habilité à accepter des contributions en espèces, en nature ou sous forme de services, y compris des contributions émanant de sources non gouvernementales, qu'il peut utiliser pour s'acquitter des fonctions qui lui sont confiées par l'Assemblée générale ou pour appliquer les directives du Comité exécutif. UN 3-1 للمفوض السامي أن يقبل التبرعات المقدمة نقداً أو عيناً أو على شكل خدمات، بما في ذلك تبرعات من مصادر غير تابعة للحكومات، والتي يمكن استعمالها لأغراض تنفيذ الوظائف المسندة إليه من الجمعية العامة أو بمقتضى التوجيهات الصادرة إليه من اللجنة التنفيذية.
    Montant total des contributions en espèces d'origine non gouvernementale UN مجموع المساهمات النقدية الواردة من مصادر غير حكومية
    Le tableau cidessous présente une récapitulation des contributions en espèces des pays hôtes à l'appui des dépenses locales de fonctionnement. UN ويبين الجدول 2 المساهمات النقدية المقدمة من البلدان المضيفة دعما لتكاليف التشغيل المحلية.
    des contributions en espèces d'un montant total de 77,8 millions de dollars reçues de la Fondation ont été versées aux partenaires opérationnels pendant l'année. UN وقد وُجه إلى الشركاء المنفذين خلال العام ما مجموعه 77.8 مليون دولار من المساهمات النقدية المقدمة من المؤسسة.
    Le Fonds se proposait en fait de solliciter des contributions en espèces et en nature auprès de diverses sources pour pouvoir mener à bien la mise au point du système. UN ويعتزم الصندوق، بدلا من ذلك التماس مساهمات نقدية وعينية من مصادر مختلفة ليتسنى له المضي قدما في تطوير النظام.
    38. Le Secrétaire général a accepté, conformément aux dispositions de la résolution de l'Assemblée générale 47/235 des contributions en espèces et en nature des États Membres et d'autres parties intéressées. UN ٣٨ - قبل اﻷمين العام مساهمات نقدية وعينية من الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٥.
    Un certain nombre d'autres pays se sont cependant déclarés disposés à appuyer les activités du projet en versant des contributions en espèces ou en nature. UN ومع ذلك، فقد أعرب عدد من البلدان الأخرى عن الاهتمام بدعم الأنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية.
    Ce tableau fait apparaître le montant des contributions en espèces et en nature reçu par les mêmes organisations que celles énumérées dans le tableau 2 au cours des deux derniers exercices biennaux. UN يُبيِّن هذا الجدول التبرعات النقدية والعينية التي تلقتها كل منظمة مدرجة في الجدول 2 خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Un certain nombre d’autres pays se sont déclarés disposés à appuyer les activités du projet en versant des contributions en espèces ou en nature. UN وقد أعرب عدد من البلدان اﻷخرى عن الاهتمام بدعم اﻷنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية.
    Le FNUAP a l'intention de solliciter des contributions en espèces ou en nature pour poursuivre le renforcement du SGR. UN ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير نظام إدارة الموارد.
    Le FNUAP cherchera à obtenir de sources diverses des contributions en espèces ou en nature pour pouvoir procéder à la mise au point de ce système. UN وبدلا من ذلك سيسعى الصندوق للحصول على تبرعات نقدية أو نوعية من مختلف المصادر لتمكينه من التقدم نحو استحداث النظام.
    Les deux contrats avaient pour objectif de recueillir pour Habitat II des contributions en espèces et en nature d’un montant de 22 millions de dollars. UN ١٩ - وكان الغرض من هذين العقدين هو جمع مبلغ ٢٢ مليون دولار للموئل الثاني على شكل تبرعات نقدية وعينية.
    En particulier, elle voudra peut-être exhorter les États à faire des contributions en espèces ou en nature pour que les groupes de travail puissent se réunir et que des ateliers puissent être organisés en vue de l'application des deux Conventions. UN ويمكن، على وجه الخصوص، حثّ الدول على تقديم مساهمات مالية ومادية لعقد اجتماعات للأفرقة العاملة وحلقات العمل بهدف تنفيذ كلتا الاتفاقيتين.
    3.1 Le Haut Commissaire est habilité à accepter des contributions en espèces, en nature ou sous forme de services, y compris des contributions émanant de sources non gouvernementales, qu'il peut utiliser pour s'acquitter des fonctions qui lui sont confiées par l'Assemblée générale ou pour appliquer les directives du Comité exécutif. UN 3-1 للمفوض السامي أن يقبل التبرعات المقدمة نقداً أو عيناً أو على شكل خدمات، بما في ذلك تبرعات من مصادر غير تابعة للحكومات، والتي يمكن استعمالها لأغراض تنفيذ الوظائف المسندة إليه من الجمعية العامة أو بمقتضى التوجيهات الصادرة إليه من اللجنة التنفيذية.
    À ce propos, on a fourni au Comité une liste des contributions en espèces et des ressources en personnel offertes, qui figure dans l'annexe II au présent rapport. UN وفي هذا الصدد، زُودت اللجنة بقائمة بالمساهمات النقدية والمساهمة بالموظفين وترد القائمة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    * Y compris la valeur des contributions en espèces. UN * يشمل قيم العنصر النقدي.
    147. Les dépenses encourues par le HCR pour l'opération de secours humanitaires dans l'ancienne Yougoslavie de novembre 1991 à mars 1993, y compris la valeur des contributions en espèces ainsi qu'en nature, se sont élevées à environ 319,5 millions de dollars des Etats-Unis. UN ٧٤١ ـ ويقدر مجموع نفقات المفوضية لعملية الاغاثة الانسانية في يوغوسلافيا السابقة خلال الفترة تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ ـ آذار/مارس ٣٩٩١، بما في ذلك قيمة المساهمات العينية والنقدية، ٥,٩١٣ مليون دولار.
    Le CRTC est également financé à hauteur de 5,8 millions de dollars des États-Unis par des contributions en espèces et en nature du groupement d'institutions partenaires piloté par le PNUE. UN ويُموَّل المركز والشبكة أيضاً بتبرعات نقدية وعينية من الاتحاد الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة للبيئة تبلغ 5.8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    D'autres pays membres de l'ANASE, y compris le Cambodge, la République démocratique populaire lao et le Viet Nam, ont envoyé des denrées alimentaires et des contributions en espèces à l'Indonésie. UN وأرسلت بلدان أخرى أعضاء في الرابطة، منها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا، إمدادات الأغذية والمساهمات النقدية لإندونيسيا.
    Prenant note de l'état des contributions en espèces versées à la Plateforme en 2012 et 2013 et des contributions annoncées pour 2013, 2014, 2015 et au-delà, ainsi que des contributions en nature reçues en 2013, comme présenté en annexe à la présente décision, UN وإذ يحيط علماً بحالة المساهمات النقدية التي تلقاها المنبر في عامي 2012 و2013، والتعهدات المعلن عنها للأعوام 2013 و2014 و2015 وما يليها، والمساهمات العينية التي تلقاها المنبر في عام 2013، وفقاً للوارد في مرفق هذا المقرر،
    En 1998, le montant total des contributions en espèces et en nature reçues par l’Office a été de 274,2 millions de dollars, dont 250,4 millions de dollars pour le budget ordinaire et 23,8 millions de dollars pour les projets. UN ٨٣ - اﻹيرادات ومصادر التمويل - بلغ مجموع ما تلقته اﻷونروا في عام ١٩٩٨ من اﻹيرادات النقدية والعينية ٢٧٤,٢ مليون دولار منها ٢٥٠,٤ مليون دولار للميزانية العادية و ٢٣,٨ مليون دولار للمشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus