"des contributions extrabudgétaires" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمات الخارجة عن الميزانية
        
    • مساهمات خارجة عن الميزانية
        
    • مساهمات من خارج الميزانية
        
    • التبرعات الخارجة عن الميزانية
        
    • المساهمات من خارج الميزانية
        
    • تبرعات خارجة عن الميزانية
        
    • تبرعات من خارج الميزانية
        
    • بموارد خارجة عن الميزانية
        
    • الإيرادات الخارجة عن الميزانية
        
    • مساهمات خارج إطار الميزانية
        
    • اشتراكات خارجة عن الميزانية
        
    • وبمساهمات خارجة عن الميزانية
        
    • بالمساهمات الخارجة عن الميزانية
        
    Les tableaux 21 et 22 contiennent des données relatives à l'évolution dans le temps des contributions extrabudgétaires aux organisations. UN ويضم الجدولان 21 و 22 بيانات تاريخية عن المساهمات الخارجة عن الميزانية المقدمة للوكالات.
    Par ailleurs, des contributions extrabudgétaires ont permis d'épauler le fonctionnement de trois groupes régionaux de coordination. UN وساعدت الاتفاقية أيضاً على تشغيل ثلاث وحدات من وحدات التنسيق الإقليمية من المساهمات الخارجة عن الميزانية.
    Une partie importante de ce montant est imputée sur le Fonds d'affectation spéciale pour les activités d'information à l'appui du redressement économique et du développement de l'Afrique, qui reçoit des contributions extrabudgétaires d'Etats Membres et d'organismes des Nations Unies. UN وهناك جانب كبير من هذا الرقم يتحمله الصندوق الاستئماني للدعم الاعلامي للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا الذي يتلقى مساهمات خارجة عن الميزانية من الدول اﻷعضاء ومن وكالات اﻷمم المتحدة.
    En outre, des contributions extrabudgétaires avaient été versées, pour un montant total de 300 000 dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت مساهمات من خارج الميزانية بمبلغ إجمالي قدره 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    C'est ainsi qu'au début et à la fin de la période, ces parts n'ont pas changé (tableau II). On constate la même constance en ce qui concerne les parts des donateurs bilatéraux et multilatéraux dans le montant total des contributions extrabudgétaires. UN واتسمت حصص الجهات المانحة الثنائية من مجموع التبرعات الخارجة عن الميزانية بدرجة مماثلة من الثبات.
    Le Comité consultatif a été informé que des contributions extrabudgétaires avaient été débloquées de façon que la retransmission sur le Web des séances du Conseil des droits de l'homme se poursuive jusqu'à la fin de 2007. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المساهمات من خارج الميزانية أصبحت متوفرة لمواصلة البث الشبكي حتى نهاية عام 2007.
    Ces dernières années, l'Office a entrepris certaines activités en dehors de ses programmes ordinaires, étant entendu qu'elles seraient entièrement financées par des contributions extrabudgétaires. UN وفي السنوات اﻷخيرة، نفذت الوكالة بعض اﻷنشطة خارج برامجها العادية لاعتقادها بأن تلك اﻷنشطة ستمول كليا من تبرعات خارجة عن الميزانية.
    Les tableaux 21 et 22 contiennent des données relatives à l'évolution dans le temps des contributions extrabudgétaires aux organisations. UN ويضم الجدولان ٢١ و ٢٢ بيانات تاريخية عن المساهمات الخارجة عن الميزانية المقدمة للوكالات.
    Sources des contributions extrabudgétaires versées aux fins des activités opérationnelles des institutions spécialisées et organismes techniques, 1997 UN مصادر المساهمات الخارجة عن الميزانية المقدمة لﻷنشطة التنفيذية مبينة حسب الوكالات المتخصصة والوكالات التقنية، ١٩٩٧
    Sources des contributions extrabudgétaires versées aux fins des activités opérationnelles des institutions spécialisées et organismes techniques, 2000 Tableau A-5 UN مصادر المساهمات الخارجة عن الميزانية الموفرة للأنشطة التنفيذية حسب الوكالات المتخصصة والوكالات التقنية، 2000
    Sources des contributions extrabudgétaires versées aux fins des activités opérationnelles des institutions spécialisées et organismes techniques, 1999 UN مصادر المساهمات الخارجة عن الميزانية الموفرة للأنشطة التنفيذية حسب الوكالات المتخصصة والوكالات التقنية، 1999
    Il importait en outre de poursuivre les activités d'assistance technique, ce qui, malgré la réduction des ressources budgétaires, devrait être possible grâce à des contributions extrabudgétaires telles que la récente contribution du Japon. UN ومن المهم أيضاً مواصلة أنشطة المساعدة التقنية التي ينبغي توافرها، رغم انخفاض موارد الميزانية، بالنظر إلى ما قُدم من مساهمات خارجة عن الميزانية مثل المساهمة اﻷخيرة المقدمة من اليابان.
    Des représentants se sont déclarés satisfaits de l'assistance technique apportée et des outils mis au point par l'ONUDC et ont encouragé les donateurs à verser à ce dernier des contributions extrabudgétaires afin de lui permettre de continuer dans cette voie. UN وأعرب متكلمون عن تقديرهم للمساعدة التقنية التي يقدِّمها المكتب وللأدوات التي يستحدثها، وشجّعوا الجهات المانحة على تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية للمكتب بغية تمكينه من مواصلة عمله الفعَّال.
    16. Invite les États Membres et les autres donateurs à fournir des contributions extrabudgétaires aux fins prévues dans la présente résolution, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies. UN 16 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية من أجل الأغراض المبينة في هذا القرار، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    des contributions extrabudgétaires fournies par des donateurs se sont ajoutées aux fonds réguliers de l'Organisation. UN واستمر توافر مساهمات من خارج الميزانية من الجهات المانحة إضافة إلى الأموال الداخلية للبرنامج.
    En outre, des contributions extrabudgétaires avaient été versées, pour un montant total de 300 000 dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت مساهمات من خارج الميزانية بمبلغ إجمالي قدره 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    L'Agence a déjà reçu des contributions extrabudgétaires à cette fin, et elle espère que les annonces de contributions supplémentaires nécessaires seront faites dans un proche avenir. UN وقد تلقت الوكالة بالفعل بعض التبرعات الخارجة عن الميزانية لذلك الغرض، وتأمل أن تتحقق في المستقبل القريب التعهدات المعلنة بتقديم التبرعات الإضافية اللازمة.
    Ainsi, si le Fonds pour l'environnement avait vu ses recettes diminuer de quelque 9 %, l'augmentation des contributions extrabudgétaires avait en revanche dépassé les attentes. UN ففي حين كان هناك عجز بنحو 9 في المائة في الإيرادات من صندوق البيئة، فإن الزيادة في المساهمات من خارج الميزانية فاقت التوقعات.
    7. Lorsqu'il examinera cette question, le Conseil voudra peutêtre envisager, s'il souhaite maintenir le mécanisme expérimental, les moyens de reconstituer le fonds de réserve et d'obtenir des contributions extrabudgétaires pour 2004. UN 7- وفي أثناء مناقشات المجلس لهذه المسألة، قد يرغب، إذا أراد الاستمرار بالمخطط التجريبي، في النظر في سبل لتجديد موارد الصندوق الاحتياطي وضمان تقديم تبرعات خارجة عن الميزانية لعام 2004.
    Il devrait être desservi par un petit secrétariat relevant du Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, qui serait financé par des contributions extrabudgétaires volontaires fournies par des gouvernements et des organisations internationales. Energie UN وينبغي أن تقدم له الخدمات أمانة صغيرة الحجم داخل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، تتلقى الدعم في شكل تبرعات من خارج الميزانية تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية.
    L'Assemblée générale a en outre invité les pays qui étaient en mesure de le faire à verser des contributions extrabudgétaires en vue de la mise en œuvre effective des évaluations pilotes indépendantes à l'échelle du système. UN ودعت الجمعية العامة البلدان كذلك إلى الإسهام بموارد خارجة عن الميزانية من أجل التنفيذ الفعال للتقييمين المستقلين التجريبيين على نطاق المنظومة.
    En 2006, le montant total des contributions extrabudgétaires versées à ce fonds s'établissait à 69,7 millions de dollars É.-U., ce qui représente 78 % du montant total des ressources extrabudgétaires du HCDH. UN وقد بلغ مجموع الإيرادات الخارجة عن الميزانية لهذا الصندوق في عام 2006 مبلغ 69.7 مليون دولار وهو يمثل 78 في المائة من مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية التي تلقتها المفوضية السامية.
    9. Recommande que les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale soient financés par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, eu égard à la nécessité de maintenir à un niveau minimum les coûts financiers, et que les gouvernements soient invités à verser des contributions extrabudgétaires afin de faire face à ces coûts; UN ٩ - يوصي بأن تمول العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، مع إيلاء الاعتبار لضرورة ابقاء التكاليف المالية عند الحد اﻷدنى، وبأن تُدعى الحكومات إلى تقديم مساهمات خارج إطار الميزانية لمقابلة تلك التكاليف؛
    Les États-Unis apportent aussi des contributions extrabudgétaires pour financer les programmes d'autres départements de l'AIEA. UN 19 - كما تقدم الولايات المتحدة اشتراكات خارجة عن الميزانية لدعم برامج في الإدارات الأخرى بالوكالة.
    Grâce aux ressources budgétaires ordinaires versées par la CNUCED et l'OIT et à des contributions extrabudgétaires provenant d'instituts internationaux de recherche, toutes les ressources nécessaires ont été mobilisées et les activités ont débuté. UN وقد تمت تعبئة الموارد اللازمة وشُرع في العمل بتمويل من موارد الميزانية العادية للأونكتاد ومنظمة العمل الدولية وبمساهمات خارجة عن الميزانية مقدمة من مؤسسات البحوث الدولية.
    1. Augmentation du nombre de mesures prises pour assurer auprès des donateurs le suivi des contributions extrabudgétaires UN 1 - زيادة عدد إجراءات المتابعة مع المانحين فيما يتعلق بالمساهمات الخارجة عن الميزانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus