Les contributions des pays en développement ont représenté 33 % des contributions totales à ces fonds. | UN | وكانت مساهمات البلدان النامية تمثل 33 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية. |
Elles ont représenté 33,3 % des contributions totales aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وكانت هذه المساهمات تستأثر بنسبة 33.3 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية. |
Les contributions de pays en développement ont représenté 25 % des contributions totales à ces fonds. | UN | وبلغت مساهمات البلدان النامية في الصناديق الاستئمانية نسبة 25 في المائة من مجموع المساهمات التي تلقتها هذه الصناديق. |
Elles ont représenté 25 % des contributions totales aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وشكلت هذه التبرعات نسبة 25 في المائة من مجموع التبرعات التي تلقتها هذه الصناديق الاستئمانية. |
Le déséquilibre persistant entre les contributions de base et les autres contributions est une source de préoccupation: les premières ne représentaient en 2006 que 30 % des contributions totales. | UN | ويشكل الاختلال المتواصل بين المساهمات الأساسية والمساهمات غير الأساسية باعثا على القلق، حيث إن المساهمات الأساسية في عام 2006 لم تتجاوز 30 في المائة من إجمالي المساهمات. |
Elles ont représenté 30,8 % des contributions totales à ces fonds. | UN | وتمثل هذه المساهمة 30.8 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية. |
Les pays développés avaient représenté 60 % environ des contributions totales de fonds d'affectation spéciale. | UN | وساهمت البلدان متقدمة النمو بنحو 60 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية. |
Les contributions de pays développés, d'un montant de 7,8 millions de dollars, ont baissé pour la deuxième année d'affilée et ont représenté 25 % des contributions totales. | UN | وانخفضت مساهمات البلدان المتقدمة النمو للعام الثاني على التوالي، حيث بلغت 7.8 ملايين دولار، وشكلت 25 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة في عام 2013. |
En 2012, les contributions aux autres ressources représentaient environ 53 % des contributions totales. | UN | وبلغت حصةُ الموارد الأخرى من مجموع المساهمات في عام 2012 نحو 53 في المائة. |
Les contributions de pays développés, d'un montant de 9,7 millions de dollars, ont baissé d'environ 35 % par rapport à 2011 et ont représenté 30 % des contributions totales. | UN | وانخفضت المساهمات من البلدان المتقدمة النمو، حيث بلغت 9.7 ملايين دولار، بانخفاض نسبته 35 في المائة مقارنة بعام 2011، وشكلت 30 في المائة من مجموع المساهمات. |
La même année, la contribution du secteur privé et du secteur public, d'un montant de 600 000 dollars, soit 2 % des contributions totales, a diminué de 60 % par rapport à 2011, retrouvant elle aussi son niveau de 2010. | UN | وفي عام 2012، شهدت مساهمة القطاعين العام والخاص البالغة 0.6 مليون دولار والتي تشكل 2 في المائة من مجموع المساهمات انخفاضاً بنسبة 60 في المائة مقارنة بعام 2011، حيث عادت أيضاً لمستويات عام 2010. |
Ressources de base, en pourcentage des contributions totales, par organisme : 2001-2005 | UN | المصادر الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان: |
En effet, à la date du 31 août 2000, 15 donateurs principaux représentaient environ 98 % des contributions totales au FNUAP. | UN | وأكد أنه لغاية 31 آب/أغسطس 2000، ورد نحو 98 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة إلى الصندوق من 15 جهة مانحة رئيسية. |
En effet, à la date du 31 août 2000, 15 donateurs principaux représentaient environ 98 % des contributions totales au FNUAP. | UN | وأكد أنه لغاية 31 آب/أغسطس 2000، ورد نحو 98 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة إلى الصندوق من 15 جهة مانحة رئيسية. |
Les contributions reçues des pays en développement étaient en recul de 17 % comparées à 2006, et représentaient 21 % des contributions totales aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وانخفضت التبرعات المقدمة من البلدان النامية بنسبة ١٧ في المائة مقارنة بعام ٢٠٠٦، وشكلت ما نسبته ٢١ في المائة من مجموع التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية. |
On estime que pour la période 2005-2007 les ressources ordinaires constitueront 79 % des contributions totales et les autres ressources 21 %. | UN | ويقدر أن تشكل الموارد العادية نسبة 79 في المائة من مجموع التبرعات في الفترة من 2005 إلى 2007، وأن تشكل الموارد الأخرى للصناديق الاستئمانية وترتيبات اقتسام تكاليف البرامج 21 في المائة. |
Au 1er avril 2005, on estime que 17 des principaux donateurs couvriront environ 98 % des contributions totales du FNUAP pour 2005. | UN | ويقدر أن يقدم 17 مانحا رئيسيا حتى 1 نيسان/أبريل 2005 ما يقرب من 98 في المائة من مجموع التبرعات إلى الصندوق لعام 2005. |
18. En 2003, les contributions de donateurs multilatéraux ont augmenté pour atteindre 3,2 millions de dollars, soit 12 % des contributions totales. | UN | 18- كما ارتفعت مساهمات الجهات المانحة متعددة الأطراف في عام 2003 إلى 3.2 مليون دولار وبلغت نسبة 12 في المائة من إجمالي المساهمات. |
Une partie de l'aide consacrée à la lutte contre le VIH/sida sera fournie par l'intermédiaire du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, auquel l'Union européenne fournit collectivement 60 % des contributions totales. | UN | وسيوجه جزء من الدعم المقدم لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي يساهم فيه الاتحاد الأوروبي، بشكل جماعي، بنسبة 60 في المائة من إجمالي المساهمات. |
Part en pourcentage des contributions totales | UN | حصة من إجمالي المساهمات (نسبة مئويـة) |
Avec des contributions totales s'élevant à plus de 79 millions de dollars entre 1958 et 1989, les États-Unis ont fourni une aide considérable au titre de l'assistance et de la coopération techniques. | UN | وكان دعم الولايات المتحدة للصندوق كبيرا، وبلغ هذا الدعم بين عامي ١٩٥٨ و ١٩٨٩ ما يزيد على ٧٩ مليون دولار على هيئة مساهمات. |
La figure XXIII ci-dessous montre l'évolution relative des contributions totales reçues par les entités depuis 2005. | UN | ويبين الشكل الثالث والعشرون الوارد أدناه الحركة النسبية لمجموع المساهمات المقدمة إلى تلك الكيانات منذ عام 2005. |
Le recul des contributions totales résulte en grande partie de la diminution des ressources affectées à l'initiative Unis dans l'action et aux fonds mondiaux de transition, et de l'augmentation des ressources affectées aux fonds consacrés aux changements climatiques et aux fonds mondiaux de développement. | UN | ويعكس الانخفاض في مجموع المساهمات أساساً تراجع تمويل صناديق توحيد الأداء وصناديق الانتقال العالمية والزيادة في صناديق تغير المناخ والبيئة العالمية. |