"des contributions volontaires au fonds" - Traduction Français en Arabe

    • تبرعات إلى الصندوق
        
    • تقديم تبرعات للصندوق
        
    • تبرعات إلى صندوق
        
    • تبرعات لصندوق
        
    • تبرعات للصندوق الاستئماني
        
    • في صندوق التبرعات
        
    • تقديم التبرعات إلى صندوق
        
    • مساهمات طوعية للصندوق
        
    • تبرعات الى الصندوق
        
    • مساهمات طوعية إلى الصندوق
        
    • التبرع لصندوق الأمم المتحدة
        
    • من التبرعات لصندوق
        
    • تقديم التبرعات للصندوق
        
    • تقديم التبرّعات إلى صندوق
        
    • التبرع للصندوق إلى
        
    Ces dernières années, le nombre de pays en développement qui versent des contributions volontaires au Fonds général a augmenté. UN وقد زاد في السنوات اﻹخيرة عدد البلدان النامية التي تقدم تبرعات إلى الصندوق العام.
    Inversement, les États Membres qui ont fourni des contributions volontaires au Fonds verraient augmenter l'excédent à leur actif. UN وعلى عكس ذلك، تجرى تسوية اﻷرصدة الفائضة للدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى الصندوق بما يتفق مع وضعها هذا.
    Le Groupe des États d'Afrique encourage donc les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale du Programme d'assistance. UN ومن ثم تشجع المجموعة الأفريقية الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة.
    Le Groupe prie instamment les États Membres de verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'assistance afin d'appuyer les diverses activités de celui-ci. UN وحث الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة دعماً لأنشطة البرنامج المتنوعة.
    En versant des contributions volontaires au Fonds développement des Nations unies pour la femme (UNIFEM), le Liechtenstein contribue à la promotion des femmes sur le plan international. UN وتساهم لختنشتاين في النهوض بالمرأة على الصعيد الدولي بتقديم تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La Grèce a contribué à cet objectif en fournissant une assistance importante à divers pays et en versant des contributions volontaires au Fonds de coopération technique de l'AIEA. UN وقال إن اليونان قد ساهمت في تحقيق هذا الهدف عن طريق تقديم مساعدة كبيرة لبلدان مختلفة وعن طريق دفع تبرعات لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les gouvernements donateurs intéressés et autres donateurs sont encouragés à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale ouvert à cet effet. UN 14 - وتشجع الحكومات المانحة المهتمة بالأمر وغيرها من المانحين لتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لدعم هذه العملية.
    Le Président temporaire invite tous les donateurs à favoriser les activités d'assistance technique et à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la CNUDCI pour les colloques. UN ودعا جميع المانحين إلى المساهمة في أنشطة تقديم المساعدة الفنية التي تقوم بها اﻷمانة وذلك من خلال تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المخصص لندوات اللجنة.
    Je tiens à remercier les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal et je lance un appel aux donateurs éventuels pour qu'ils poursuivent leur aide et fournissent un appui supplémentaire afin de permettre au Tribunal de fonctionner de façon efficace. UN وأود أن أتوجه بالشكر إلى الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمحكمة، وأن ألتمس استمرار المساعدة وتقديم مساعدات إضافية لتمكين المحكمة من العمل بشكل فعال.
    En outre, la communauté internationale est à nouveau invitée à accroître son appui au processus de paix, en particulier en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Guatemala créé par le Secrétaire général. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن مشروع القرار يدعو المجتمع الدولي مرة أخرى إلى تكثيف دعمه لعملية السلام، وخصوصا عن طريق تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام الذي أنشأه اﻷمين العام.
    Le fait qu'un certain nombre d'universités et d'organisations privées ont versé des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale TRAINS donne la mesure de l'intérêt que suscite le système. UN كما أن قيام عدد من الجامعات والهيئات الخاصة بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لنظام التحليل والمعلومات المتعلقة بالتجارة هو دليل واضح على قيمة هذا النظام.
    des contributions volontaires au Fonds général d'affectation spéciale du Comité scientifique accéléreront l'application de son plan stratégique pour la période 2014-2019. UN ومن شأن تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام للجنة العلمية أن يعجل بتنفيذ خطتها الاستراتيجية للفترة 2014-2019.
    Parallèlement, il conviendrait d'encourager les pays à verser des contributions volontaires au Fonds dans le cadre de leur participation au système de sécurité collective. UN وينبغي، في نفس الوقت، تشجيع البلدان على تقديم تبرعات للصندوق باعتبارها مساهمات منها في الوفاء بمسؤوليات نظام اﻷمن الجماعي.
    5. Invite les Parties à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires, afin de financer les travaux du Comité au cours de l'exercice biennal 20082009. UN 5- يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في فترة السنتين 2008-2009.
    Le Gouvernement bélarussien appelle les États, les organisations internationales et les autres organes intéressés à envisager de verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la CNUDCI afin de rendre possible la réalisation des plans indiqués par le secrétariat de cette dernière. UN وتطالب حكومته الدول والمنظمات الدولية وغيرها من الهيئات المهتمة النظر في تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأونسيترال لدعم الخطط التي عرضتها أمانتها.
    Les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Fonds bénéficieraient d’ajustements compensatoires à leur crédit. UN وستجري تسويات دائنة مناظرة في حساب أرصدة فوائض الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى صندوق الائتمان الدائر.
    11. Engage vivement les membres à verser des contributions volontaires au Fonds de dotation et au Fonds de contributions volontaires de l'Autorité; UN 11 - تشجع بقوة أعضاء السلطة على تقديم تبرعات لصندوق الهبات ولصندوق التبرعات الاستئماني التابعين للسلطة؛
    18. Encourage de nouveau les États à verser des contributions volontaires au Fonds d'aide à la mise en oeuvre de l'Accord de Moscou et/ou à des fins humanitaires, y compris le déminage, selon ce que préciseront les donateurs; UN ١٨ - يؤكد من جديد تشجيعه للدول على الاسهام في صندوق التبرعات لدعم تنفيذ اتفاق موسكو و/أو من أجل الجوانب اﻹنسانية التي تشمل إزالة اﻷلغام، على النحو الذي يحدده المانحون؛
    On peut verser des contributions volontaires au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage de la manière suivante - en portant, dans tous les cas, la mention < < Pour le Fonds pour la lutte contre l'esclavage, compte SH > > sur l'ordre de paiement : UN 24 - يمكن تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات المعني بأشكال الرق المعاصرة، على النحو التالي:
    Les avantages de créer un mécanisme plutôt que de solliciter des contributions volontaires au Fonds lui-même; UN منافع إنشاء مرفق مقارنة بطلب مساهمات طوعية للصندوق نفسه؛
    10. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale créé en vertu du paragraphe 13 de la résolution 968 (1994) du Conseil de sécurité en date du 16 décembre 1994; UN ١٠ - تدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات الى الصندوق الاستئماني المنشأ وفقا للفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩٦٨ )١٩٩٤(؛
    Enfin, il conviendrait de poursuivre vigoureusement les mesures identifiées dans la feuille de route aux fins de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty et de verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale constitué pour faciliter le suivi de la mise en œuvre du Programme. UN وأخيرا ينبغي السعي بقوة إلى تنفيذ التدابير المحددة في خارطة الطريق لتنفيذ برنامج عمل الماتي، وينبغي تقديم مساهمات طوعية إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لتسهيل متابعة تنفيذ البرنامج.
    13. Exprime sa gratitude aux pays qui ont financé les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 13 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث؛
    De même, ils fournissent une part importante des contributions volontaires au Fonds de coopération technique de l'AIEA. UN وبالمثل، فهم يقدمون جزءا هاما من التبرعات لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة.
    Les États ont été encouragés à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de sorte que l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international puisse être résorbé. UN وشُجِّعَ تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني من أجل تصريف العمل المتراكم فيما يخص حولية لجنة القانون الدولي.
    Rappelant sa résolution 61/181 du 20 décembre 2006, dans laquelle elle invitait tous les États à accroître l'appui qu'ils apportaient aux activités opérationnelles du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale par des contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ou par des contributions volontaires appuyant directement ces activités, UN وإذ تشير إلى قرارها 61/181 المؤرّخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي دعت فيه جميع الدول إلى زيادة دعمها للأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال تقديم التبرّعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو من خلال تقديم التبرعات مباشرة لدعم مثل هذه الأنشطة،
    Dans sa décision 99/22, il a relevé les mêmes problèmes à propos du FENU et invité tous les pays qui étaient en mesure de le faire à apporter des contributions volontaires au Fonds afin de lui assurer un financement adéquat. UN وفي قراره 99/22، أقر المجلس المسائل ذاتها بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ودعا جميع البلدان التي بوسعها التبرع للصندوق إلى القيام بذلك من أجل ضمان تمويل كاف له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus