Pour trouver d'autres sources de financement, on avait envisagé deux options: recourir à des contributions volontaires ou recourir au budget ordinaire. | UN | وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية. |
Pour trouver d'autres sources de financement, on avait envisagé deux options : recourir à des contributions volontaires ou recourir au budget ordinaire. | UN | وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية. |
Pour trouver d'autres sources de financement, on avait envisagé deux options : recourir à des contributions volontaires ou recourir au budget ordinaire. | UN | وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية. |
En attendant la reprise de l'assistance, ces montants seraient considérés comme des contributions volontaires ou comme des avances qui seraient ultérieurement imputées sur les contributions au financement des opérations de maintien de la paix. | UN | ورهنا باستئناف المساعدة، تعتبر هذه المبالغ المتوفرة تبرعات أو مدفوعات مقدمة سلفا يتم فيما بعد قيدها لصالح تمويل عمليات حفظ السلم. |
Nous reconnaissons aussi le fait que la plupart des activités prévues pour le cinquantième anniversaire sont financées par des contributions volontaires ou sur une base financière autonome. | UN | كما أننا نسلم بأن معظم أنشطة العيد الخمسين تمول بمساهمات طوعية أو تتم على أساس التمويل الذاتي. |
c) A souscrit à l’opinion du Directeur général telle qu’exposée au paragraphe 4 du document IDB.20/11, à savoir que les montants conjugués des versements tardifs des quotes-parts de 1994-1995 et des contributions volontaires ou avances des États Membres ne suffisent pas pour financer le programme de réduction des effectifs en vertu de la décision GC.7/Dec.17; | UN | )ج( وافق على موقف المدير العام ، الوارد في الفقرة ٤ من الوثيقة IDB.20/11 ومفاده أن حجم الاشتراكات المقررة المسددة متأخرا عن الفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١ والتبرعات أو السلف المقدمة من الدول اﻷعضاء لم يكن كافيا لتمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين على النحو المطلوب فـي المقــرر م ع-٧/م-٧١ ؛ |
43. Si le système des contributions statutaires est propre à introduire un élément de stabilité dans le financement de toutes les activités opérationnelles de développement des Nations Unies, il est aussi de nature à dissuader les États Membres de verser des contributions volontaires ou de verser des contributions d'un montant supérieur au montant fixé. | UN | ٤٣ - بينما يمكن أن يؤدي تطبيق نظام اﻷنصبة المقررة لتمويل جميع أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية إلى إضفاء عنصر الاستقرار، يؤدي في الوقت نفسه إلى اﻹضرار بالطابع الطوعي للمساهمات وهو يمكن أيضا أن يثني الدول التي تود التبرع بمبالغ أكبر من نصابها عن القيام بذلك. |
Les besoins en personnel supplémentaire seraient comblés grâce à des contributions volontaires ou à des détachements de personnel. | UN | وستغطى أي تعيينات أخرى لموظفين إضافيين عن طريق الإعارات أو التبرعات. |
On n'a pu y parvenir qu'en recourant à des contributions volontaires ou bien à des accords de répartition des coûts au niveau national qui prennent beaucoup de temps à mettre en place. | UN | ولم يتحقق ذلك إلا باللجوء إلى التبرعات أو ترتيبات تقاسم التكاليف على الصعيد القطري التي تستغرق وقتا طويلا. |
Dans la mesure du possible, les activités financées pendant la phase de démarrage par des contributions volontaires ou par le budget de base seront désormais couvertes par les recettes provenant de droits; | UN | ويلاحظ أن الاحتياجات الممولة في الفترات الاستهلالية من التبرعات أو من الميزانية الأساسية قد أدرجت الآن، قدر الإمكان، ضمن الاحتياجات الممولة من الدخل القائم على الرسوم. |
Mon gouvernement se félicite de l'idée de l'établissement d'un fonds autorenouvelable de crédit, capitalisé à hauteur d'un million de dollars des États-Unis des contributions volontaires ou d'autres moyens appropriés pouvant faire l'objet d'un accord. | UN | إن حكومتي ترحب بفكرة إنشاء صندوق ائتماني دوار، يصل رأسماله إلى بليون دولار، يمول عن طريق التبرعات أو عن طريق وسائل مناسبة أخرى يُتفق عليها. |
Pour remédier à cette situation, je propose aux États Membres de créer un Fonds d'avances autorenouvelables dont le montant pourrait initialement atteindre jusqu'à 1 milliard de dollars, financé par des contributions volontaires ou par d'autres moyens que les États Membres pourraient suggérer. | UN | وإزاء هذا الوضع، سأقترح أن تنشئ الدول اﻷعضاء صندوقا ائتمانيا دائرا، برأس مال مبدئي يصل إلى بليون دولار عن طريق التبرعات أو أية وسائل أخرى قد ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها. |
Il a donc proposé de constituer un fonds d'avances renouvelables d'un montant initial d'un milliard de dollars maximum, alimenté par des contributions volontaires ou par tout autre moyen de financement que les États Membres pourraient proposer pour compenser, en cas de besoin, de nouveaux arriérés de contributions d'États Membres. | UN | وفي هذا السياق، اقترح إنشاء صندوق ائتمان دائر، يصل حجم رأس ماله في البداية إلى بليون دولار يمول من التبرعات أو بأي وسيلة تمويلية أخرى قد ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها. |
Un fonds d'avances renouvelables d'un montant maximum d'un milliard de dollars alimenté par des contributions volontaires ou tout autre moyen de financement que les États Membres souhaiteraient proposer devrait être créé pour fournir des liquidités lorsque des États Membres n'auront pas acquitté leurs contributions. | UN | أن يُنشأ صندوق ائتمان دائر يصل رأس ماله إلى بليون دولار عن طريق التبرعات أو أي وسيلة أخرى ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها، من أجل توفير السيولة كسلفة على الاشتراكات المستحقة على الدول اﻷعضاء. |
4.21 La Division établit le budget-programme des missions et des bureaux extérieurs dont les activités sont financées par le budget ordinaire, les contributions versées à des fonds spéciaux, des contributions volontaires ou le Fonds de roulement. | UN | ٤-٢١ تعد الشعبة الميزانيات البرنامجية للبعثات والمكاتب الميدانية التي تمول أنشطتها من الميزانية العادية أو الاشتراكات المقررة للصناديق الخاصة أو التبرعات أو صندوق رأس المال المتداول. |
14. Les activités de coopération technique, les activités relevant de fonds d'affectation spéciale et les autres activités spéciales de l'Organisation des Nations Unies sont financées par des contributions volontaires ou d'autres financements spécifiques et aucun engagement n'est généralement pris tant que les liquidités nécessaires n'ont pas été reçues. | UN | ١٤ - ويتم تمويل أنشطة التعاون التقني والصناديق الاستئمانية وأنشطة اﻷمم المتحدة الخاصة اﻷخرى من التبرعات أو من مصادر خاصة أخرى، ولا تقع الالتزامات عادة ما لم يتم استلام النقد اللازم. |
4.21 La Division établit le budget-programme des missions et des bureaux extérieurs dont les activités sont financées par le budget ordinaire, les contributions versées à des fonds spéciaux, des contributions volontaires ou le Fonds de roulement. | UN | ٤-٢١ تعد الشعبة الميزانيات البرنامجية للبعثات والمكاتب الميدانية التي تمول أنشطتها من الميزانية العادية أو الاشتراكات المقررة للصناديق الخاصة أو التبرعات أو صندوق رأس المال المتداول. |
En attendant la reprise de l'assistance, ces montants seraient considérés comme des contributions volontaires ou comme des avances qui seraient ultérieurement imputées sur les contributions au financement des opérations de maintien de la paix. | UN | ورهنا باستئناف المساعدة، تعتبر هذه المبالغ المتوفرة تبرعات أو مدفوعات مقدمة سلفا يتم فيما بعد قيدها لصالح تمويل عمليات حفظ السلم. |
97. Pour gagner en efficacité, et compte tenu des contraintes budgétaires bien connues auxquelles est actuellement confrontée l'Organisation, le Rapporteur spécial sera peut-être amené à accepter des contributions volontaires ou une aide matérielle d'organisations ou de personnes intéressées par son mandat. | UN | ٧٩- ولتعزيز فعالية المقرر الخاص، ونظرا للضغوط المعروفة للموارد المالية للمنظمة، قد يلزم أن يتقبل المقرر الخاص تبرعات أو مساعدات عينية من منظمات أو أشخاص معنيين لدعم اﻷعمال التي تدخل في ولايته. |
14. Étant donné que les coûts liés à la préparation et à la tenue de l'Assemblée ne devraient avoir aucune incidence financière sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, il faudrait que les États versent des contributions volontaires ou règlent par anticipation le montant de leur quotepart avant l'Assemblée afin qu'il soit possible de couvrir les coûts liés à la tenue de cette dernière. | UN | 14- وبما أنه لا ينبغي أن يكون للتكاليف المتصلة بالتحضير للاجتماع وعقده آثار مالية على الميزانية العادية للأمم المتحدة، فسيتعين القيام، قبل انعقاد الاجتماع، بتقديم تبرعات أو دفعة مقدمة من الأنصبة المتوقعة لتغطية التكاليف المتصلة بعقد الاجتماع. |
Ces annonces de contributions pluriannuelles, qui s'appuient éventuellement sur un barème indicatif des contributions volontaires ou sur un partage des charges négocié, peuvent être considérées comme un moyen d'associer les éléments positifs des contributions volontaires, des contributions statutaires et des systèmes négociés de reconstitution des ressources qui sont en place, par exemple, dans les institutions financières internationales. | UN | ويمكن اعتبار ذلك النظام، الذي قد يستند إلى جداول إرشادية طوعية أو إلى تقاسم الأعباء عبر التفاوض، بمثابة وسيلة للأخذ بمجموعة العناصر الإيجابية المتمثلة في التبرعات، والاشتراكات المقررة، وأنظمة تجديد الموارد المتفاوض عليها، الموجودة مثلا في المؤسسات المالية الدولية. |
Ces annonces de contributions pluriannuelles, qui s'appuient éventuellement sur un barème indicatif des contributions volontaires ou sur un partage des charges négocié, peuvent être considérées comme un moyen d'associer les éléments positifs des contributions volontaires, des contributions statutaires et des systèmes négociés de reconstitution des ressources qui sont en place, par exemple, dans les institutions financières internationales. | UN | ويمكن اعتبار ذلك النظام، الذي ربما يستند إلى جداول إرشادية طوعية أو إلى تقاسم الأعباء عبر التفاوض، بمثابة وسيلة للدمج بين عدّة عناصر إيجابية تتمثل في التبرعات والاشتراكات المقررة وأنظمة تجديد الموارد المتفاوض عليها، كما هو قائم في المؤسسات المالية الدولية على سبيل المثال. |
Cette mesure s’explique par le fait que les montants conjugués des PBC.14/11 Page versements tardifs des quotes-parts et des contributions volontaires ou avances des États Membres, destinés à financer le programme de réduction des effectifs en vertu de la décision GC.7/Dec.17 de la Conférence générale, ne suffisaient pas à couvrir les frais afférents aux cessations de service. | UN | وقد استخدمت تلك الموارد ﻷن حجم الاشتراكات المسددة متأخرا عن الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ والتبرعات أو السلف المقدمة من الدول اﻷعضاء لتمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين ، حسبما طلبه المؤتمر العام في مقرره م ع-٧/م-٧١ ، لم يكن كافيا لسد تكاليف عمليات انهاء خدمة الموظفين . |