"des conventions contre" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقيات مكافحة
        
    • الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة
        
    • اتفاقيات مناهضة
        
    Le Comité recommande d'approuver les deux postes P-3 proposés pour la Section des conventions contre la criminalité. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين من الرتبة ف-3 المقترحتين من أجل قسم اتفاقيات مكافحة الجريمة.
    i) L'Institut a poursuivi le projet visant à promouvoir l'application des conventions contre la corruption en Afrique; UN `1` شرع في تنفيذ مشروع لتعزيز تنفيذ اتفاقيات مكافحة الفساد في أفريقيا؛
    Le Comité recommande d'approuver les deux postes P3 proposés pour la Section des conventions contre la criminalité. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظيفتين برتبة ف-3 المقترحتين من أجل قسم اتفاقيات مكافحة الجريمة.
    Le Gouvernement paraguayen souhaite informer le Comité contre le terrorisme qu'il a ratifié la totalité des conventions contre le terrorisme, et a adhéré à chacune d'elle, qu'elles relèvent de l'Organisation des Nations Unies ou de l'Organisation des États américains (OEA) : UN في ما يتعلق بالتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، تود حكومة باراغواي أن تبلغكم بأنها صدقت على جميع هذه الاتفاقيات وانضمت إليها، سواء تلك التابعة للأمم المتحدة أو التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وهي:
    Elle est partie à cinq conventions des Nations Unies relatives au terrorisme et a participé a l'examen des conventions contre le terrorisme élaborées par l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation maritime internationale. UN وهي بالفعل طرف في خمس اتفاقيات للأمم المتحدة بشأن الإرهاب. وقد شاركت أيضا في استعراض اتفاقيات مناهضة الإرهاب التي صاغتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    c. Agents de justice pénale ayant suivi une formation/réunion d'information sur l'application des conventions contre le terrorisme UN ج- موظفو العدالة الجنائية الذين تلقوا تدريباً/إرشادات بشأن تطبيق اتفاقيات مكافحة الإرهاب
    Ainsi, la Lettonie a-t-elle mené à bien la procédure de ratification nationale des conventions contre le terrorisme, conformément à la résolution 1373 du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN 50 - وهكذا، أنجزت لاتفيا إجراء التصديق الوطني على اتفاقيات مكافحة الإرهاب تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1373.
    Le projet de loi sur le terrorisme qui est maintenant prêt à être présenté au Parlement s'inscrit aussi dans la transposition en droit interne de l'application des conventions contre le terrorisme. UN كما يتمشى مشروع القانون المتعلق بالإرهاب والذي أصبح جاهزا الآن لتقديمه إلى البرلمان مع إدماج اتفاقيات مكافحة الإرهاب في القوانين المحلية في رواندا.
    c. Agents de justice pénale ayant suivi une formation/réunion d'information sur l'application des conventions contre le terrorisme UN ج- موظفو العدالة الجنائية الذين تلقوا تدريبا/إحاطة بشأن تطبيق اتفاقيات مكافحة الإرهاب
    Expert des conventions contre le terrorisme UN خبير في اتفاقيات مكافحة الإرهاب
    :: Un poste P-3 à la Section des conventions contre la criminalité, afin de disposer de compétences fonctionnelles spécialisées concernant la Convention contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles UN :: وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 في قسم اتفاقيات مكافحة الجريمة لتوفير الخبرة الفنية المتخصصة في مجال اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها؛
    :: Un poste P-3 à la Section des conventions contre la criminalité pour exécuter des tâches fonctionnelles et spécialisées pour le secrétariat de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption UN :: وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 في قسم اتفاقيات مكافحة الجريمة للقيام بالمهام الفنية والمتخصصة لأمانة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Procédé à l'intégration des dispositions des conventions contre le terrorisme dans les projets de code pénal et de procédure pénale à l'Assemblée, l'élaboration du projet de loi sur la création du mécanisme national de prévention de la torture. UN - مضت قدماً في إدماج أحكام اتفاقيات مكافحة الإرهاب في مشروعيْ قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية المطروحين على الجمعية، وأعدت مشروع قانون يتعلق بإنشاء آلية وطنية لمنع من التعذيب.
    :: Un poste P3 à la Section des conventions contre la criminalité, afin de disposer de compétences fonctionnelles spécialisées concernant la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles UN :: وظيفة واحدة برتبة ف-3 في قسم اتفاقيات مكافحة الجريمة لتوفير الخبرة الفنية المتخصصة في مجال اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها
    :: Un poste P3 à la Section des conventions contre la criminalité pour exécuter des tâches fonctionnelles et spécialisées pour le secrétariat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN :: وظيفة واحدة برتبة ف-3 في قسم اتفاقيات مكافحة الجريمة للقيام بالمهام الفنية والمتخصصة لأمانة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Par l'intermédiaire de son programme mondial contre le blanchiment de l'argent, il apporte déjà activement une assistance aux États Membres en matière de lutte contre le financement du terrorisme tout en agissant dans le cadre de ses mandats découlant des conventions contre le trafic de drogues et la criminalité organisée. UN ومن خلال البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، قام المكتب فعلا بتقديم المساعدة للدول الأعضاء في مكافحة تمويل الإرهاب، وهو يعكف على اتخاذ تدابير في إطار ولايته المستمدة من اتفاقيات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    33. Le Rapporteur spécial estime que l'utilisation des conventions contre le terrorisme comme base pour déterminer quels actes doivent être proscrits dans le cadre de la lutte contre le terrorisme constitue en l'absence de définition universelle et complète du < < terrorisme > > , un bon point de départ. UN 33- ويرى المقرر الخاص أن استخدام اتفاقيات مكافحة الإرهاب كأساس لتحديد أنواع السلوك التي يجب منعها في إطار مكافحة الإرهاب هو المنطلق الصحيح في غياب تعريف عالمي وشامل لمصطلح " الإرهاب " .
    a) Assister le Burkina Faso dans la mise en œuvre des conventions contre la criminalité transnationale organisée, la corruption et des instruments universels sur la lutte contre la corruption; UN (أ) مساعدة بوركينا فاسو على تطبيق الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد وتنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الفساد.
    À la 8e séance, le 13 octobre, l'administrateur chargé de la Section des conventions contre la criminalité de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a fait une déclaration liminaire (voir A/C.2/58/SR.8). UN 4 - وفي الجلسة 8، المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى الموظف المسؤول في قسم الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الجريمة في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيان استهلالي (انظر (A/C.2/58/SR.8.
    13. La Pologne estime en outre que les projets de dispositions concernant la compétence, les poursuites et l'extradition sont pleinement acceptables en ce qu'elles s'inscrivent dans la ligne des dispositions des conventions contre le terrorisme déjà adoptées et maintenant bien établies dans la pratique des États. UN ٣١ - وترى بولندا كذلك أن مشاريع اﻷحكام المتعلقة بإقامة الولاية وكفالة المحاكمة والتسليم مقبولة تماما، فهي تتفق مع أحكام اتفاقيات مناهضة اﻹرهاب التي سبق وضعها والتي يجري العمل بها في الممارسات الدولية منذ ترة ليست بالقصيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus