Il a été pris note du fait que des dispositions supplémentaires concernant le traitement des instruments financiers islamiques seraient incorporées au Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement. | UN | وتم التنويه إلى أنه سيجري إدراج تفاصيل إضافية بشأن معاملة الصكوك المالية الإسلامية، في دليل الأمم المتحدة للتفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Ce projet a notamment donné lieu à l'établissement de la série susmentionnée des cinq documents contenant des indications sur la négociation des conventions fiscales à l'intention des pays en développement. | UN | وكانت إحدى نواتج ذلك المشروع مجموعة الورقات الخمس المذكورة أعلاه بشأن التفاوض على المعاهدات الضريبية للبلدان النامية. |
ii) Le Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement; | UN | ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
ii) Le Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement ; | UN | ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
La durée de vie moyenne des conventions fiscales est de 15 ans environ. | UN | ويبلغ العمر المتوسط للمعاهدات الضريبية حوالي 15 عاما. |
ii) Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement; | UN | ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
ii) Le Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement; | UN | ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
ii) Le Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement; | UN | ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
ii) Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement; | UN | ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement | UN | دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
ii) Le Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement; | UN | ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
ii) Le Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement; | UN | ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
Révision du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement | UN | تنقيح دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بينالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
Il s'agit notamment de la révision du Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement ainsi que du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement. | UN | ويتضمن ذلك تنقيح نموذج اﻷمم المتحدة لاتفاقية الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Il s'agit notamment de la révision du Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement ainsi que du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement. | UN | ويتضمن ذلك تنقيح نموذج اﻷمم المتحدة لاتفاقية الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Révision du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement | UN | نون - تنقيح دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
Les modèles de convention concernant les doubles impositions sont généralement utilisés par des pays comme point de départ en négociant des conventions fiscales bilatérales. | UN | 14 - وتستخدم البلدان عموما نماذج معاهدات الازدواج الضريبي كنقطة انطلاق عند التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية. |
Elle préside le groupe de travail chargé de réviser le Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement. | UN | وهي تترأس الفريق العامل المعني بتنقيح دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
II. Nature juridique et effets des conventions fiscales | UN | ثانيا - الطابع القانوني للمعاهدات الضريبية وآثارها |
Ce nouveau membre de phrase pourrait être important pour un grand nombre de pays en développement et il cadre avec le but des conventions fiscales internationales. | UN | وقد تكون هذه العبارة الإضافية مهمة بالنسبة لبلدان نامية كثيرة، وهي تتسق مع أهداف معاهدات الضرائب الدولية. |
:: Il conviendrait de renforcer les moyens de collecte des données, notamment en mettant à profit les clauses des conventions fiscales prévoyant des échanges d'informations (ou, en l'absence d'une convention fiscale exhaustive, les dispositions des accords sur les échanges d'informations), ainsi que de renforcer les moyens et d'améliorer les techniques d'analyse et de gestion de l'information; | UN | :: هناك حاجة إلى تحسين قدرات جمع المعلومات، بما في ذلك عن طريق الاستخدام الفعال للمواد المتعلقة بتبادل المعلومات في المعاهدات الضريبية (أو اتفاقات تبادل المعلومات عندما لا تكون هناك معاهدات ضريبية شاملة) وتحسين القدرة على تحليل المعلومات وإدارتها والتقنيات المتصلة بذلك؛ |
Il serait habilité à conclure des conventions fiscales, à négocier avec d'autres pays et à participer à des organisations internationales en tant qu'entité indépendante. | UN | وسيتمكن بورتوريكو من إبرام اتفاقات ضريبية والتفاوض مع البلدان الأخرى والمشاركة بصفة مستقلة في المنظمات الدولية. |
g) Aider à négocier et formuler des politiques d'exportation des accords commerciaux régionaux et bilatéraux et des conventions fiscales; | UN | )ز( تقديم المساعدة في مجالي التفاوض بشأن سياسات التصدير واتفاقات التجارة اﻹقليمية والثنائية والمعاهدات الضريبية وإعدادها؛ |
Président du Groupe de travail du Comité des conventions fiscales internationales et des impôts directs de la Communauté de développement de l'Afrique australe | UN | رئيس الفريق العامل التابع للجنة المعنية بالمعاهدات الضريبية الدولية والضرائب المباشرة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Une rencontre mondiale consacrée au renforcement des capacités en matière d'administration des conventions fiscales était prévue pour 2014. | UN | ويجري التخطيط لتنظيم حدث عالمي لتنمية القدرات في مجال إدارة المعاهدات الضريبية في عام 2014. |
Il est peu probable que des pays servant de paradis fiscal concluent avec les autres pays des conventions fiscales bilatérales prévoyant des échanges d’informations car leur existence même en tant que paradis fiscal serait ainsi remise en question. | UN | ولا يحتمل أن تدخل بلدان اللجوء الضريبي هذه في معاهدات ضريبية ثنائية تتضمن أحكاما لتبادل المعلومات مع البلدان التي تحظر اللجوء الضريبي، فوجودها ذاته كملجأ ضريبي سوف يتعرض بالتالي للخطر. |
Cette coopération devait s'étendre à l'échange d'informations et faciliter ainsi l'application des conventions fiscales concernant les doubles impositions et faire mieux respecter les régimes fiscaux nationaux. | UN | وهذا التعاون ضروري أيضا لضمان تبادل المعلومات وبالتالي تيسير تنفيذ معاهدات الازدواج الضريبي وتعزيز الامتثال لﻷنظمة الضريبية الوطنية. |
Possède une vaste expérience de la négociation des conventions fiscales bilatérales. | UN | ولها خبرة واسعة في مجال التفاوض بشأن الاتفاقات الضريبية الثنائية. |