"des coopératives agricoles" - Traduction Français en Arabe

    • التعاونيات الزراعية
        
    • للتعاونيات الزراعية
        
    • تعاونيات المزارعين
        
    • تعاونيات زراعية
        
    • والتعاونيات الزراعية
        
    • المزارع التعاونية
        
    • تعاونيات الانتاج الزراعي
        
    • التعاوني الزراعي
        
    • التعاونية الزراعية
        
    • وتعاونياتهم الزراعية
        
    • تعاونيات اﻹنتاج
        
    Les agriculteurs ont pu mettre en commun leurs ressources et réaliser des économies d'échelle quand ils se sont intégrés dans des coopératives agricoles. UN وقد مكّنت التعاونيات الزراعية صغار المزارعين من تجميع مواردهم وتحقيق وفورات الإنتاج الكبير.
    Une attention particulière est donc accordée au développement des coopératives agricoles. UN ولذلك، يولى اهتمام خاص لتنمية التعاونيات الزراعية.
    Le succès des coopératives agricoles après notre indépendance en 1971 a été rendu possible grâce à l'appui du Gouvernement bangladais. UN كان نجاح التعاونيات الزراعية بعد استقلالنا سنة 1971 ممكنا بسبب رعاية حكومة بنغلاديش.
    Malheureusement, par suite de conditions météorologiques défavorables et des incertitudes pesant sur le statut juridique et l'avenir des coopératives agricoles, l'offre de produits agricoles et par conséquent les exportations de ces produits ont connu une chute brutale. UN ولكن بسبب سوء اﻷحوال الجوية وعدم التيقن من الوضع القانوني للتعاونيات الزراعية ومستقبلها، انخفض عرض المواد الزراعية، ومن ثم الصادرات، انخفاضا حادا.
    Depuis les années 1960, le Soudan a une grande expérience en matière d'emploi des jeunes diplômés; et, depuis les années 1980, les autorités soudanaises se sont également beaucoup investies dans la question des coopératives agricoles. UN ومنذ ستينيات القرن العشرين اكتسب السودان تجربة في تشغيل الخريجين، ومنذ التمانينيات من ذلك القرن في تعاونيات المزارعين.
    Au Japon, les activités économiques des coopératives agricoles et des coopératives de pêche ne tombent pas sous le coup de la loi antimonopole. UN وتستثني اليابان المشروعات التجارية المشتركة بين تعاونيات زراعية وتعاونية صيد اﻷسماك من قانون مكافحة الاحتكار.
    Une nouvelle initiative récente de la FAO vise à renforcer la compétitivité des coopératives agricoles grâce à l'informatisation. UN وتشمل المبادرات التي أطلقتها الفاو مؤخرا تعزيز القدرة التنافسية لدى التعاونيات الزراعية من خلال الحوسبة.
    Une des coopératives agricoles a une femme comme présidente. UN وتوجد امرأة في منصب مدير إحدى التعاونيات الزراعية.
    Seulement 2 % des terres arables étaient cultivées par des coopératives agricoles. UN ولم تقم التعاونيات الزراعية إلا بحرث 2 في المائة من الأرض الصالحة للزراعة.
    Le processus de réintégration des coopératives agricoles est également en cours, et il est actuellement procédé à une mise en conformité avec les dispositions de la loi sur les coopératives et de la loi sur les sociétés. UN وتجري أيضا عملية إعادة إدماج التعاونيات الزراعية ويجري تكييفها حاليا مع قانون الجمعيات التعاونية وقانون الشركات.
    La Norvège fournit également un appui financier aux jeunes agricultrices et encourage la participation des femmes à des coopératives agricoles. UN وتقدم النرويج أيضاً الدعم المالي لصغار المزارعين من النساء وتشجع مشاركة المرأة في التعاونيات الزراعية.
    Traditionnellement, le financement de l'agriculture a été assuré par des banques coopératives plutôt que par des coopératives agricoles. UN وتاريخيا، تقوم المصارف التعاونية لا التعاونيات الزراعية بتوفير التمويل الزراعي.
    Les femmes représentent entre 13 et 35 % des membres des coopératives agricoles et non agricoles; le nombre de femmes qui sont juges d'instance et juges d'appel a sensiblement augmenté au cours des 12 dernières années. UN وتمثل المرأة 13 إلى 35 في المائة من أعضاء التعاونيات الزراعية وغير الزراعية؛ وقد زاد عدد النساء القضاة في المحاكم وفي محكمة الاستئناف زيادة هامة في السنوات الإثنتي عشرة السابقة.
    Le Ministre des départements et territoires d'outre-mer a notamment annoncé que les questions des retraites des maîtres de l'enseignement privé et du statut des coopératives agricoles devraient être réglées par le Parlement dans les mois à venir. UN وأعلن الوزير الفرنسي لﻷقاليم الفرنسية فيما وراء البحار بصفة خاصة أن البرلمان يجب أن ينظم مسألة سحب مدرسي التعليم الخاص ومسألة التعاونيات الزراعية في اﻷشهر القادمة.
    12. Fédération panhellénique des coopératives agricoles UN :: الاتحاد الهيليني للتعاونيات الزراعية
    Source : Fédération nationale des coopératives agricoles (2001), données internes. UN المصدر: الاتحاد الوطني للتعاونيات الزراعية (2001)، بيانات داخلية.
    Le 6 mars, le Programme alimentaire mondial a acheté 200 tonnes de maïs à des coopératives agricoles de la région du Bas-Chébéli. UN وفي 6 آذار/مارس، قام برنامج الأغذية العالمي بشراء 200 طن من الذرة من تعاونيات المزارعين في إقليم شبيلي السفلى.
    des coopératives agricoles de femmes ont été formées, et une assistance technique est fournie à 16 000 femmes. UN وقد شُكلت تعاونيات زراعية نسائية وقدمت مساعدة تقنية إلى 000 16 إمرأة.
    Les secteurs publics de la construction et des coopératives agricoles, qui employaient le nombre le plus élevé de travailleurs roms semi-qualifiés, ont fait faillite. UN فقد أفلست شركات البناء الحكومية والتعاونيات الزراعية التي كانت توظف العدد الأكبر من العاملين شبه المهرة المنتمين لفئة الروما.
    Conformément à la loi de 1991 sur la réforme de la propriété, la nouvelle loi a fixé les règles et processus en matière d'indemnisation et d'organisation des coopératives agricoles et de réorganisation ou de liquidation des fermes coopératives. UN وبموجب قانون أساس إصلاح الملكية لعام 1991، ينص القانون الجديد على إجراءات لدفع التعويض عن الملكية التعاونية في القطاع الزراعي وإعادة تنظيم المزارع التعاونية أو تصفيتها.
    Peuvent y prétendre les salariés, certains autres agents contractuels et les membres des coopératives agricoles. UN وتمنح العلاوة للعمال ولبعض اﻷشخاص اﻵخرين العاملين على أساس عقود الوكالة وﻷعضاء تعاونيات الانتاج الزراعي.
    Ainsi, la Fédération nationale des coopératives agricoles est formée de 29 % de femmes membres, 14 % de représentantes et 4 % de cadres; des comités de femmes ont été créés dans 520 sections en 2007, portées à 565 en 2008. UN وتبعاً لذلك تستأثر المرأة على صعيد الاتحاد التعاوني الزراعي الوطني بما نسبته 29 في المائة من الأعضاء، و14 في المائة من الممثلين و4 في المائة من الإداريين وأسست لجان المرأة في 520 فرعاً في عام 2007 وزادت إلى 565 فرعاً في عام 2008.
    L'encouragement et le développement des coopératives agricoles et des initiatives privées dans le secteur agricole; UN تشجيع وتطوير الحركة التعاونية الزراعية والمبادرات الخاصة في الزراعة؛
    92. Le droit des minorités ethniques (art. 27 du Pacte) à leur propre vie culturelle, à leur religion et à leur langue, en commun avec les autres membres de leur groupe, est protégé par la Constitution politique de la République, aux articles 66 à 70, qui traite de la protection des groupes ethniques, des terres et des coopératives agricoles autochtones et des terres réservées aux communautés autochtones. UN ٢٩- وفيما يتعلق بحق اﻷقليات الاثنية في أن تكون لها حياتها الثقافية ودينها ولغتها في مجتمع محلي مع سائر أعضاء مجموعتها، فإن الدستور يحميها في المواد من ٦٦ الى ٠٧ التي تشير الى حماية الجماعات الاثنية وحماية أراضي السكان اﻷصليين وتعاونياتهم الزراعية وحماية أراضي المجتمعات المحلية اﻷصلية.
    317. Le champ des bénéficiaires des prestations de maternité est limité. Seules les salariés (salariées et épouses de salariés) ainsi que les membres des coopératives agricoles ont droit à l'ensemble des prestations exposées ci-dessus. UN ٧١٣- وتعتبر تغطية إعانة اﻷمومة محدودة النطاق، فلا يستحق اﻹفادة من جميع إعانات اﻷمومة المذكورة إلا العمال )العاملات وزوجات العمال( وأعضاء تعاونيات اﻹنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus