"des coordonnateurs de l'action humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • منسقي الشؤون الإنسانية
        
    • ومنسقي الشؤون الإنسانية
        
    • المنسق الإنساني
        
    • لمنسقي الشؤون الإنسانية
        
    • منسقي المساعدة الإنسانية
        
    • اتصال للشؤون الإنسانية
        
    • المنسقين الإنسانيين
        
    Il est regrettable par exemple que l'on ait manqué une occasion cruciale d'intégrer les questions relatives à la protection des enfants dans la révision du mandat des coordonnateurs de l'action humanitaire au cours de leur retraite annuelle de 2003. UN فمما يؤسف له، على سبيل المثال، ضياع فرصة كبيرة لإدماج الشواغل المتعلقة بحماية الطفل في عملية تنقيح اختصاصات منسقي الشؤون الإنسانية أثناء اجتماعهم في معتكفهم السنوي لعام 2003.
    L'amélioration et le renforcement de la gestion et des résultats des coordonnateurs résidents et/ou des coordonnateurs de l'action humanitaire revêtent une importance particulière. UN ومن الأهمية بمكان تحسين وتدعيم القدرة القيادية والأداء للمنسقين المقيمين و/أو منسقي الشؤون الإنسانية.
    Le PAM a aidé à améliorer la formation et la sélection des coordonnateurs de l'action humanitaire. UN 26 - وقد ساعد البرنامج على تحسين تدريب واختيار منسقي الشؤون الإنسانية.
    Il veillera à ce que, pour renforcer les capacités des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs de l'action humanitaire, on leur fournisse notamment des directives sur la responsabilité qui leur incombe dans l'élaboration de l'approche sectorielle tout en tenant compte des consultations intergouvernementales. UN وسيكفل المكتب أن تتضمن جميع جهود بناء القدرات للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التوجيه بشأن دورهم في تطوير نهج المجموعات الفئوية مع مراعاة المناقشات الحكومية الدولية.
    La réforme de l'aide humanitaire porte sur le principe de l'action groupée, le financement de l'action humanitaire et le système des coordonnateurs de l'action humanitaire. UN 25 - يشمل جدول أعمال الإصلاحات في المجال الإنساني منهج المجموعة وتمويل المعونات الإنسانية ونظام المنسق الإنساني.
    Le Groupe a confirmé son intention de tenir sa prochaine réunion à Genève en mai 2014, en marge du séminaire-retraite annuel des coordonnateurs de l'action humanitaire. UN 17 - وأكد الفريق نيته عقد اجتماعه المقبل في جنيف بالتزامن مع الاعتكاف السنوي لمنسقي الشؤون الإنسانية في أيار/مايو 2014.
    Dans la mesure où la plupart des coordonnateurs de l'action humanitaire commenceront à appliquer ce principe en 2007, ces consultations se développeront. UN ومع بدء معظم منسقي المساعدة الإنسانية في تطبيق نهج المجموعات الفئوية في عام 2007، سيجري توسيع نطاق تلك المشاورات.
    Le bureau de terrain à Birao comprendra un spécialiste des droits de l'homme, des coordonnateurs de l'action humanitaire et une petite présence de la Police des Nations Unies. UN وسيضم المكتب الميداني في بيراو موظفاً لحقوق الإنسان وموظف اتصال للشؤون الإنسانية وعددا صغيراً من شرطة الأمم المتحدة.
    L'amélioration de l'efficacité du système de suivi du comportement professionnel des coordonnateurs de l'action humanitaire et l'exercice par les coordonnateurs résidents de fonctions de coordination de l'action humanitaire sont des domaines qui requièrent de plus en plus l'attention. UN وهذا الأمر يجعل من تعزيز الإدارة الفعالة لأداء منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين الذين يضطلعون بمهام تنسيق الشؤون الإنسانية، مجالا يستوجب زيادة التركيز عليه.
    Son Directeur des questions humanitaires est membre du groupe des coordonnateurs de l'action humanitaire de l'ONU et a régulièrement siégé dans les jurys d'entretien concernant le vivier des coordonnateurs. UN ومدير الشؤون الإنسانية في هذه المؤسسة عضو في فريق منسقي الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة، وشارك بانتظام في لقاءات فريق منسقي الشؤون الإنسانية.
    Le projet Équipe volante de spécialistes de l'égalité des sexes, qui permet de détacher des spécialistes auprès des coordonnateurs de l'action humanitaire et des équipes de pays Action humanitaire, a encore été renforcé et de nouveaux membres ont été inscrits sur la liste de candidats présélectionnés. UN واستمر تعزيز مشروع القدرات الاحتياطية المتعلقة بالمسائل الجنسانية، الذي يوفر مجموعة من كبار المستشارين في الشؤون الجنسانية لدعم منسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية للعمل الإنساني، وأُضيف أعضاء جدد إلى القائمة.
    d) Améliorent le sens des responsabilités des coordonnateurs de l'action humanitaire et des membres des équipes de pays humanitaires pour obtenir des résultats collectifs; UN (د) تعزيز مساءلة منسقي الشؤون الإنسانية وأعضاء الأفرقة القطرية للشؤون الإنسانية لتحقيق نتائج جماعية؛
    La décision du Bureau de la coordination des affaires humanitaires de lancer en 2007 un projet de renforcement du système de coordonnateurs de l'action humanitaire a offert une occasion d'avancer vers la solution des questions en suspens liées à la formation, à la sélection et à l'orientation des coordonnateurs de l'action humanitaire. UN ويشكّل قرار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن إنشاء مشروع لتعزيز منسّقي الشؤون الإنسانية في عام 2007 منطلقاً لزيادة التقدُّم المحرز في معالجة القضايا المعلّقة بشأن تدريب واختيار وتوجيه سياسات منسقي الشؤون الإنسانية.
    S'il est vrai que la mise en commun de fonds a allégé les tâches administratives des bailleurs, elle a en revanche alourdi celles des personnels des Nations Unies et des coordonnateurs de l'action humanitaire chargés de les administrer. UN 73 - مع أن زيادة استعمال الأموال المشتركة قد ساعدت في تخفيف الأعباء الإدارية الملقاة على عاتق المانحين، فقد نقلت هذا العبء إلى مديري صناديق الأمم المتحدة وإلى مكاتب منسقي الشؤون الإنسانية.
    Elle a également recommandé que les organismes bénéficient de souplesse pour modifier leur budget, avec l'approbation des coordonnateurs de l'action humanitaire et coordonnateurs résidents, pour tenir compte de l'évolution de la situation et des priorités dans le cadre d'une même situation d'urgence. UN وأوصى أيضاً بتوفير مرونة للوكالات لكي تعدل الميزانيات، بموافقة منسقي الشؤون الإنسانية/المنسقين المقيمين لكي تعبِّر عن الظروف والأولويات المتغيرة في إطار حالة الطوارئ ذاتها.
    En outre, le recours accru à des < < fonds communs > > sous l'autorité déléguée des coordonnateurs de l'action humanitaire, des équipes de pays pour l'aide humanitaire et des chefs de groupe donne plus de flexibilité dans les financements. UN إضافة إلى ذلك، أدت زيادة استخدام " الأموال المجمعة " في إطار تفويض منسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية المعنية بالشؤون الإنسانية، وقيادات المجموعات والقطاعات، إلى تحسين مرونة التمويل.
    Le Comité permanent interinstitutions a récemment publié un manuel à l'usage des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs de l'action humanitaire, qui énonce les principales mesures qu'ils doivent prendre pour se préparer à faire face à des situations d'urgence. UN وقد نشرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مؤخرا كتيبا للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية يحدد الإجراءات الرئيسية التي ينبغي لهم اتخاذها في إطار التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    Élaborer, à l'intention des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs de l'action humanitaire des Nations Unies ainsi que des coordonnateurs sectoriels, des orientations pour le processus d'établissement des priorités. UN إعداد توجيهات بشأن عملية ترتيب الأولويات للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية ومنسقي المجموعات التابعين للأمم المتحدة.
    Les priorités arrêtées par le Comité en 2009, avec l'appui du PAM, sont notamment le financement de l'aide humanitaire, la mise en place de l'évaluation commune des besoins et l'amélioration du système des coordonnateurs de l'action humanitaire. UN وشملت الأولويات التي وضعتها اللجنة في عام 2009 بدعم من البرنامج التمويل الإنساني ووضع تقييم بالحاجات المشتركة وتحسين نظام المنسق الإنساني.
    Le mandat révisé des coordonnateurs de l'action humanitaire et la définition d'emploi des coordonnateurs résidents, qui ont été approuvés en 2009, mettent fortement l'accent sur le rôle des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs de l'action humanitaire en matière de planification préalable. UN 54 - وتؤكد الاختصاصات المنقحة لمنسقي الشؤون الإنسانية وتوصيف وظيفة المنسقين المقيمين، التي اعتمدت في عام 2009، تأكيدا كبيرا على دور المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية في مجال التأهب.
    Les organisations non gouvernementales participent de plus en plus activement, au sein des groupes sectoriels, du système des coordonnateurs de l'action humanitaire et d'équipes de pays plus diversifiées, à l'élaboration de stratégies et à la planification. UN 45 - تقوم المنظمات غير الحكومية بدور متزايد في وضع الاستراتيجيات والتخطيط من خلال المجموعات الفئوية، والمشاركة في مجموعة منسقي المساعدة الإنسانية والأفرقة القطرية المستندة إلى قاعدة أوسع.
    Il faut aussi renforcer les fonctions des coordonnateurs de l'action humanitaire. UN كما تدعو الحاجة إلى تعزيز وظائف المنسقين الإنسانيين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus