"des coordonnateurs résidents des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • المنسقين المقيمين للأمم المتحدة
        
    • منسقي الأمم المتحدة المقيمين
        
    • الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين
        
    • المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للمنسِّقين المقيمين
        
    • المنسق المقيم للأمم المتحدة
        
    • منسق الأمم المتحدة المقيم
        
    • المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة
        
    • والمنسقين المقيمين للأمم المتحدة
        
    • المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة
        
    • المنسقين المقيمين التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • منسقَي الأمم المتحدة المقيمَيْن
        
    • لمنسقي الأمم المتحدة المقيمين
        
    Le Comité a également cherché des sources de candidates qualifiées, en recourant notamment au réseau des coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN وسعت اللجنة أيضا إلى تحديد مصادر للمرشحات على المستوى الوطني، بما في ذلك عن طريق شبكة المنسقين المقيمين للأمم المتحدة.
    Le système des coordonnateurs résidents des Nations Unies peut jouer un rôle précieux dans le renforcement au niveau national des activités mondiales de lutte contre le tabac. UN ويمكن أن يؤدي نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة دورا قيما على الصعيد القطري في تعزيز الأنشطة العالمية لمكافحة التبغ.
    Au niveau national, 32 groupes d'activité s'occupant du développement rural et de la sécurité alimentaire ont été créés dans le cadre du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies en Afrique. UN وعلى المستوى القطري، جرى إنشاء 32 فريقا مواضيعيا وطنيا تعمل في مجال التنمية الريفية والأمن الغذائي في إطار نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين في أفريقيا.
    Institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, commissions régionales, réseau des coordonnateurs résidents des Nations Unies UN وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، ولجانها الإقليمية، ونظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين
    Les documents émanant de l’Équipe spéciale, notamment les directives, ont été diffusés auprès des coordonnateurs résidents des Nations Unies de façon à rendre opérationnels les programmes d’action issus des conférences mondiales. UN وتم توزيع أعمال فرقة العمل، بما فيها المبادئ التوجيهية، على المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة من أجل تنفيذ برامج العمل المنبثقة عن المؤتمرات العالمية.
    Contribution financière de l'ONUDI au système des coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN مساهمة اليونيدو المالية في نظام الأمم المتحدة للمنسِّقين المقيمين.
    Rôle du PNUD au niveau des pays (en recul dans le domaine de l'environnement) et rôle des coordonnateurs résidents des Nations Unies UN دور الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري، الابتعاد عن المجال المواضيعي للبيئة، دور المنسق المقيم للأمم المتحدة
    Le rôle des coordonnateurs résidents des Nations Unies est renforcé en conséquence. UN ويجرى تدعيم دور المنسقين المقيمين للأمم المتحدة بناءً على ذلك.
    Procédure de sélection et de nomination des coordonnateurs résidents des Nations Unies, y compris leur préparation, leur formation UN عملية اختيار المنسقين المقيمين للأمم المتحدة وتعيينهم، بما في ذلك تهيئتهم وتدريبهم وتقديم الدعم لأعمالهم
    Procédure de sélection et de nomination des coordonnateurs résidents des Nations Unies, y compris leur préparation, leur formation et l'appui fourni à leur activité UN عملية اختيار المنسقين المقيمين للأمم المتحدة وتعيينهم، بما في ذلك تهيئتهم وتدريبهم وتقديم الدعم لأعمالهم
    Au niveau national, elle collaborera étroitement avec le réseau des coordonnateurs résidents des Nations Unies pour tirer parti des atouts propres aux fonds et aux programmes à ce niveau. UN وعلى الصعيد الوطني، ستعمل اللجنة عن كثب مع نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة للاستفادة من مواطن القوة الكامنة للصناديق والبرامج على ذلك المستوى.
    Suite à une lettre que le secrétariat de l'Instance a adressée à l'ensemble des coordonnateurs résidents des Nations Unies pour signaler que le programme de formation était disponible, un certain nombre d'équipes de pays des Nations Unies se sont montrées vivement intéressées. UN وعلى إثر توجيه رسالة إلى جميع منسقي الأمم المتحدة المقيمين بشأن توفير البرنامج التدريبي، أعرب عدد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية لأمانة المنتدى عن الاهتمام الشديد بهذا الشأن.
    Le FNUAP a également fait observer que le Groupe de coordination régionale pourrait constituer un mécanisme régional d'appui au système des coordonnateurs résidents des Nations Unies pour l'établissement de rapports sur la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement au niveau de chaque pays. UN كما أوصى الصندوق بأن يشكل فريق التنسيق الإقليمي آلية إقليمية لدعم نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين في الإبلاغ عن جوانب التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    Au niveau national, il conviendrait de renforcer le rôle des coordonnateurs résidents des Nations Unies dans les pays en développement et les pays en transition. UN وعلى المستوى الوطني، ينبغي تعزيز دور منسقي الأمم المتحدة المقيمين في الدول النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le Bureau s'appuiera également sur le système des coordonnateurs résidents des Nations Unies pour assurer la mise en œuvre des trois programmes d'action au niveau des pays. UN وسيكون لنظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين دور محوري في تنفيذ برامج العمل الثلاثة على الصعيد القطري.
    Au niveau national, elle collaborera étroitement avec le réseau des coordonnateurs résidents des Nations Unies pour tirer parti des atouts propres aux fonds et aux programmes à ce niveau. UN وعلى الصعيد الوطني، ستعمل اللجنة عن كثب مع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين للاستفادة من مواطن القوة الكامنة للصناديق والبرامج في هذا المستوى.
    À l'échelle sous-régionale, les bureaux sous-régionaux de la Commission continueront de jouer un rôle important dans la promotion des travaux analytiques et normatifs de la Commission, aux échelons sous-régional et national, dans le cadre du réseau des coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، ستظل المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة تؤدي دوراً تحفيزياً هاماً في الأعمال التحليلية والمعيارية التي تقوم بها اللجنة على المستويين دون الإقليمي والوطني، والعمل في إطار نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين.
    Le programme de formation sur les activités et les programmes de ce groupe thématique récemment mis en place à l'intention des coordonnateurs résidents des Nations Unies devrait être activement poursuivi. UN وينبغي أن يتواصل بنشاط برنامج التدريب الذي وُضع مؤخراً من أجل المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة والمتعلق بأنشطة وبرامج المجموعة المواضيعية.
    Le programme de formation sur les activités et les programmes de ce groupe thématique récemment mis en place à l'intention des coordonnateurs résidents des Nations Unies devrait être activement poursuivi. UN وينبغي أن يواصل بنشاط برنامج التدريب الذي وُضع مؤخراً من أجل المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة والمتعلق بأنشطة وبرامج المجموعة المواضيعية.
    Contribution financière de l'ONUDI au système des coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN مساهمة اليونيدو المالية في نظام الأمم المتحدة للمنسِّقين المقيمين.
    Le Conseil économique et social a supervisé ces travaux et fait en sorte que l'assistance aux gouvernements pour coordonner l'application des résultats des conférences deviennent une responsabilité essentielle du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN وأشرف المجلس على هذا العمل وعمل على ضرورة أن تكون مساعدة الحكومات على تنسيق تنفيذ نتائج المؤتمرات مسؤولية أساسية من مسؤوليات نظام المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    La part de l'appui aux activités des coordonnateurs résidents des Nations Unies financée à l'aide de contributions spécifiques figure au titre des activités spéciales. UN ويرد الجزء المتعلق بدعم أنشطة منسق الأمم المتحدة المقيم الممول من مساهمات محددة تحت بند الأنشطة الخاصة.
    15. La coordination des activités sur le terrain sera assurée par le système des coordonnateurs résidents des Nations Unies, dans le cadre des résolutions 44/211 et 47/199 de l'Assemblée générale. UN ٥١ - وسيجري تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني عن طريق نظام المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة في إطار قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩.
    Le Conseil a recommandé que la Haute Commissaire, en sa capacité de coordonnatrice des activités des droits de l'homme du système des Nations Unies, lorsque nécessaire, sollicite la coopération des responsables des présences sur le terrain du Haut Commissariat, des coordonnateurs résidents des Nations Unies ou responsables de toute autre organisation, fonds ou programme des Nations Unies. UN وأوصى المجلس المفوض السامي، بوصفها منسقة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، أن تلتمس، عند الاقتضاء، تعاون مسؤولي المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية والمنسقين المقيمين للأمم المتحدة أو مسؤولي كل من مؤسسات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها الأخرى.
    Les enseignements retirés ont été intégrés au rapport de synthèse et une série de directives a été élaborée à l’intention des coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN وأدرجت الدروس المكتسبة في التقرير التجميعي، وتم إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة.
    Il faudrait utiliser davantage le regroupement par thème des questions intéressant les jeunes dans le cadre du réseau des coordonnateurs résidents des Nations Unies de manière à améliorer la coordination des activités des entités de l'Organisation visant à promouvoir l'adoption de politiques nationales dans le domaine de la jeunesse. UN ويمكن زيادة استغلال آلية اﻷفرقة المواضيعية المعنية بالشباب داخل شبكة المنسقين المقيمين التابعة لﻷمم المتحدة ﻷجل زيادة التنسيق بين كيانات اﻷمم المتحدة في مجال الشباب لتعزيز سياسات الشباب الوطنية.
    Ce dernier a été épaulé directement dans l'exécution de son mandat par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le centre d'information des Nations Unies au Caire, le Département de la sûreté et de la sécurité, le Département de l'information et les bureaux des coordonnateurs résidents des Nations Unies en Égypte et en Jordanie. UN وتلقت اللجنة الخاصة دعما مباشرا في الوفاء بولايتها من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة، وإدارة شؤون السلامة والأمن، وإدارة شــؤون الإعــلام، ومكتبي منسقَي الأمم المتحدة المقيمَيْن في كل من الأردن ومصر.
    Unité d'action : consultations pilotes auprès des coordonnateurs résidents des Nations Unies UN توحيد الأداء: مشاورات تجريبية رائدة لمنسقي الأمم المتحدة المقيمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus