Il s'agirait des corps de victimes de disparition forcée. | UN | ويقال إن الجثث هي رفات ضحايا حالات الاختفاء القسري. |
Le Gouvernement chypriote a continué d'exécuter son programme unilatéral d'exhumation et d'identification des corps. | UN | كما واصلت حكومة قبرص برنامجها الذي تنفذه من جانب واحد لاستخراج الجثث والتعرف على رفات القتلى. |
En outre, les procédures adoptées dans les morgues ont également été inappropriées car elles ont contribué à rendre impossible l'identification des corps. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن الإجراءات المعتمدة في المشارح ملائمة لأنها ساهمت في جعل التعرف على الجثث أمراً مستحيلاً. |
Neuf soldats russes ont été tués et huit blessés; plusieurs des corps ont été mutilés. | UN | وقتل تسعة جنود من الروس وأصيب ثمانية منهم بجراح؛ وشوهدت جثث عديدة. |
des corps de victimes ont été rendus à leur famille, beaucoup présentant des marques de torture. | UN | وكانت بعض جثث الضحايا التي أعيدت إلى ذويهم تحمل الكثير من علامات التعذيب. |
Pour les agents des corps de métiers et des services généraux, ces conditions sont indiquées dans la version de l'appendice B au présent Règlement qui s'applique au lieu d'affectation. | UN | وفي حالة موظفي فئة الحرف وفئة الخدمات العامة، ترد هذه الشروط في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل. |
On devait se débarrasser des corps et empêcher la propagation. | Open Subtitles | كنا بحاجة للتخلص من الجثث لإيقاف انتشار العدوى |
Je me tenais là, à couper des bras et des jambes et des boyaux partout, des corps, des cris ! | Open Subtitles | فقط تقف هناك وتقوم بقطع الساقين و الذراعين. والأحشاء في كل مكان و الجثث و الصراخ. |
C'est une tornade qui laisse derrière des corps en souffrance. | Open Subtitles | إنها إعصار تترك العديد من الجثث المتدمرة خلفها. |
J'ai pensé que quelqu'un avait déterrer un des corps de l'étude, l'avait déplacé avait le charriot. | Open Subtitles | ظننت أن أحدهم أزال أحد الجثث الدراسية سحب الجثة بعيدا عن طريق العربية |
Cacher des corps là où ils sont durs à trouver. | Open Subtitles | إخفاء الجثث حيث يكون من الصعب العثور عليها |
des corps ont été découverts ici et ici, donc nous allons avoir besoin de renforts dans tous les endroits connus pour trafics sexuels. | Open Subtitles | الجثث تم العثور عليها هنا و هنا لذلك سنحتاج للمزيد من الشرطة في كل الأماكن المعروفة بالاتجار بالدعارة |
Nous avons échangé des corps ce matin, cela nous a permis d'en rapatrier environ 200. | Open Subtitles | قمنا بتبادل جثث هذا الصباح أدى إلى عودة مايقارب 200 جثة للوطن |
Il y avait des rôdeurs, ici. J'ai vu des corps brûlés. | Open Subtitles | كان لديهم سائرون هنا هناك جثث محروقة اسفل التلة |
Selon des témoignages concordants, des corps qui flottaient sur la mer ont été rejetés sur la côte. | UN | ووفقا لشهادات متطابقة، قُذفت على الشاطئ جثث كانت تعوم في البحر. |
Dans certains cas, des corps ont été exhumés afin d'identifier éventuellement des grands-parents disparus. | UN | وتم في بعض الحالات استخراج جثث لتحديد هوية الجدود المفقودين. |
Barème des traitements des agents des corps de métiers en poste au Siège | UN | جدول مرتبات موظفي فئة الحرف اليدوية في المقر |
Ces dernières semaines, on a retrouvé des corps dans la ville tués de la même façon. | Open Subtitles | في الأسابيع الأخيرة كنا نجد جثثاً في أرجاء المدينة لأشخاص قتلوا بالطريقة عينها |
La loi des corps tombants de Galilée permet de calculer la distance que va parcourir un objet en chute libre. | Open Subtitles | قانون جاليليو لسقوط الأجسام يحسب الوقت الذى يسقط فيه جسم سيسافر مسافة معينة فى سقوط حر |
Le suspect a disparu, mais ils ont trouvé des corps mutilés à l'arrière du camion. | Open Subtitles | المتهم مازال مفقودا لكنهم وجدوا جثثا مشوهة في الجزء الخلفي من الشاحنة |
Donnez-nous des corps de Réplicateurs temporaires, et un labo pour travailler, on pourra les assembler nous-mêmes. | Open Subtitles | إذا كنت ستعطينا أجساد ريبليكيتور مؤقتة و مختبر للعمل فيه يمكننا تجميعها أنفسنا |
Les radars à laser utilisent des techniques spécialisées de transmission, balayage, réception et traitement des signaux permettant l'utilisation de lasers pour la télémétrie acoustique, la goniométrie et la discrimination de cibles à partir de l'emplacement, de la vitesse radiale et des caractéristiques de réflexion des corps. | UN | تعتمد أنظمة الرادار الليزري على تقنيات خاصة بنقل الإشارات وكشفها واستقبالها ومعالجتها تصلح لاستخدام الليزر من أجل استشعار المسافة بالصدى، وتحديد الاتجاه، وتمييز الأهداف حسب الموقع، والسرعة القطرية، وخصائص الانعكاس على أجسامها. |
Certains témoins ont également appelé l'attention de la Commission sur des blessures qu'ils ont décrites comme étant anormales, par exemple des cadavres entièrement calcinés mais intacts ou des corps humains qui apparemment se sont tout simplement volatilisés. | UN | كما وجَّه بعض الشهود انتباه اللجنة إلى إصابات وصفوها بأنها غير عادية، مثل الجثث التي تفحمت تماماً وبقيت مع ذلك كاملة، أو الأجساد البشرية التي يبدو أنها تلاشت كما لو أنها تبخرت. |
Le Groupe réaffirme également que l'exploration et l'utilisation de l'espace et des corps célestes doivent être exclusivement pacifiques et conduites au bénéfice et dans l'intérêt de tous les pays, quel que soit leur niveau de développement économique et scientifique. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد أن استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وغيره من الأجرام السماوية يجب أن يكونا لأغراض سلمية فقط ولفائدة جميع البلدان ولصالحها، بغض النظر عن درجة تنميتها الاقتصادية أو تطورها العلمي. |
La restitution des corps avait fait l'objet d'un litige entre le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et la Mission de vérification au Kosovo. | UN | وأصبح تسليم الرفات نقطة خلاف بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة التحقيق في كوسوفو. |
Viennent ensuite les agents des services généraux, des corps de métier, du Service mobile et du Service de sécurité. | UN | ويأتي في المرتبة الثانية من حيث العدد موظفو فئة الخدمات العامة، والصنائع والحرف، والخدمة الميدانية، وخدمات الأمن. |
Des photographies des corps et des copies des certificats de décès ont été fournies. | UN | وتم توفير صور للجثث ونسخ عن شهادات الوفاة. |
Il s'est servi des corps des paysans de cette contrée pour distiller l'eau et en libérer l'essence de vie. | Open Subtitles | مستخدما أجسام فلاحيه تمكن من تقطير المياه لجوهرها الواهب للحياة |