"des cours des actions" - Traduction Français en Arabe

    • أسعار الأسهم
        
    • في أسواق الأسهم
        
    • أسعار الأوراق المالية
        
    Par contraste, on observe une remarquable synchronisation des tendances des cours des actions et des cours des produits de base dans le tout dernier cycle conjoncturel. UN وفي المقابل، كان هناك تزامن ملحوظ بين حركات أسعار الأسهم وأسعار السلع الأساسية في الدورة الأخيرة.
    Il est à supposer que l'effondrement des cours des actions provoquerait la défaillance d'institutions telles que les fonds de placement spéculatifs, d'où une brusque hausse des taux d'intérêt applicables aux entreprises. UN ويفترض هنا بأن انهيار أسعار الأسهم سيسبب فشل مؤسسات مثل الصناديق الاحتياطية، مما يسفر عن طفرة في أسعار فوائد الشركات.
    Une forte baisse des cours des actions est une autre possibilité. UN وثمة احتمال آخر، وهو حدوث انخفاض حاد في أسعار الأسهم.
    Le freinage induit par la contraction des bénéfices, l'augmentation des coûts de financement liée à la baisse des cours des actions et la nécessité de réduire la dette considérable des entreprises s'en trouvera amplifié. UN ويؤدي هذا إلى تفاقم الآثار المترتبة على هبوط الأرباح، وارتفاع تكاليف التمويل المقترن بانخفاض أسعار الأسهم والحاجة إلى خفض المستويات العالية لدين الشركات.
    La crise budgétaire et la crise de la dette souveraine sont compliquées par la grande instabilité des cours des actions et des marchés des matières premières, tandis que la crise économique et financière engendre une crise mondiale de l'emploi. UN ومما زاد في حدة الأزمات المالية والديون السيادية التقلب الشديد في أسواق الأسهم والسلع، في حين أدت الأزمة الاقتصادية والمالية إلى أزمة عالمية في فرص العمل.
    La baisse de l'excédent de capacités devrait accroître la demande de nouveaux équipements, tandis que la reprise des cours des actions et des profits grâce au redémarrage de la demande des consommateurs devrait faciliter le financement de ces nouveaux investissements. UN ومن المتوقع أن يؤدي خفض الطاقة الإنتاجية الفائضة إلى زيادة الطلب على رؤوس الأموال الجديدة، في حين يتوقع أن يؤدي تحسن أسعار الأسهم وارتفاع الأرباح نتيجة لتنشيط طلب المستهلكين إلى تيسير تمويله.
    À la fin des années 90, quand les cours des actions, aux États-Unis, montaient à un rythme sans précédent, donnant naissance à de fortes entrées de capitaux et gonflant la demande de dollars, le rôle des écarts de taux d'intérêt a été masqué par d'autres facteurs, mais leur influence peut jouer à nouveau après la baisse des cours des actions. UN وفي أواخر التسعينات عندما شهدت أسعار الأسهم في الولايات المتحدة ارتفاعا لم يسبق له مثيل مما أدى إلى الزيادة في التدفقات الرأسمالية الكبيرة إلى الداخل وزيادة الطلب على الدولار تعرض دور الفروق في أسعار الفائدة إلى التعتيم المفرط، ولكن أثر تلك الفروق ربما يكون قد عاد إلى الظهور بعد هبوط أسعار الأسهم.
    Sur les marchés financiers internationaux, le regain de confiance des investisseurs, anticipant des bénéficies accrus, s'est traduit par une remontée des cours des actions, laquelle a amélioré les conditions de financement des entreprises. UN وفـــي الأســـواق المالية الدولية، أدت عودة الثقة لدى المستثمرين، توقعا لتحقيق أرباح أكبر، إلى عودة أسعار الأسهم إلى ما كانت عليه، مما أدى بالتالي إلى تحسين شروط التمويل للمشاريع.
    L'indice EMBI (Indice des obligations sur les marchés émergents) fait apparaître une tendance à la baisse des écarts de taux d'intérêt, ce qui s'explique par une diminution du risque et par l'augmentation des cours des actions dans la plupart des régions du monde en développement, à l'exception du Moyen-Orient. UN فمؤشر سندات الأسواق الناشئة يظهر اتجاها واضحا نحو انخفاض في هوامش أسعار الفائدة، الأمر الذي يعكس مخاطر أقل وارتفاعا أكبر في أسعار الأسهم في أغلب المناطق النامية، باستثناء الشرق الأوسط.
    On ne prévoit, dans la projection, aucune fluctuation d'importance sur les marchés des changes, mais le risque demeure, d'un affaiblissement plus important que prévu du dollar des États-Unis par rapport aux autres grandes monnaies étant donné l'ampleur du déficit extérieur et le risque d'une chute brutale des cours des actions aux États-Unis. UN ورغم أن التنبؤ لا يفترض حدوث أية تقلبات حادة في أسواق صرف النقد الأجنبي إلا أن خطر انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة أكثر مما هو متوقع مقارنة بالعملات الأساسية الأخرى يظل قائما، نظرا للعجز الخارجي الهائل واحتمال انخفاض كبير في أسعار الأسهم في الولايات المتحدة.
    Il a été indiqué au Comité consultatif que, le 30 septembre 2009, le portefeuille de la Caisse était estimé à 36,5 milliards de dollars, du fait de la remontée des cours des actions dans le monde entier. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن قيمة أصول الصندوق، في 30 أيلول/سبتمبر 2009، بلغت 36.5 بليون دولار، وذلك نتيجة انتعاش أسعار الأسهم على الصعيد العالمي.
    La < < financiarisation > > grandissante des marchés de produits de base a commencé à la suite de la chute spectaculaire des cours des actions qui a suivi l'éclatement de la bulle Internet en 2000. UN وقد بدأت عملية " أمولة " أسواق السلع الأساسية في التزايد استجابة للانخفاض الشديد في أسعار الأسهم عقب انهيار فقاعة النشاط التجاري عبر الإنترنت في عام 2000.
    Il a été indiqué au Comité consultatif que, le 30 septembre 2009, le portefeuille de la Caisse était estimé à 36,5 milliards de dollars, du fait de la remontée des cours des actions dans le monde entier. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن قيمة أصول الصندوق، في 30 أيلول/سبتمبر 2009، بلغت 36.5 بليون دولار نتيجة انتعاش أسعار الأسهم على الصعيد العالمي.
    a) En février 2002, une opération de rééquilibrage a été effectuée pour diversifier le risque pour la Caisse de prévoyance et profiter de la faiblesse des cours des actions. UN (أ) اضطُلع بعملية إعادة موازنة في شباط/فبراير 2002 لتنويع مخاطر صندوق الادخار وللاستفادة من أسعار الأسهم الرخيصة.
    Baisse des cours des actions : C'est d'abord par une baisse rapide des cours des actions que, dans toutes les régions, l'impact de la crise économique a commencé à se faire sentir - dans certains cas cette baisse s'est accompagnée d'une sortie massive de capitaux et donc de la dépréciation des taux de change. UN 6 - هبوط أسعار الأسهم: شعرت كل المناطق في بادئ الأمر بآثار الأزمة الاقتصادية من خلال التراجع السريع في أسواق الأسهم - واقترن ذلك في بعض الحالات بعمليات نزوح هائلة للتدفقات الرأسمالية وما يرتبط بذلك من تراجع لأسعار الصرف.
    Une baisse très forte des cours des actions aurait à court terme des répercussions sur l'économie mondiale (voir plus haut), mais les avantages à plus long terme associés à la nouvelle économie devraient persister. UN ومن شأن انخفاض أسعار الأسهم انخفاضا كبيرا أن يؤدي إلى نتائج سلبية على الأجل القصير بالنسبة للاقتصاد العالمي (انظر أعلاه)، غير أنها تخفي وراءها فوائد طويلة الأجل تتمثل في التغيرات الهيكلية المصاحبة للاقتصاد الجديد، وهي فوائد يتوقع استمرارها.
    La baisse la plus forte des cours des actions a été constatée en Turquie (7,7 %) et en Inde (4,4 %). UN وكانت أكبر حالتي هبوط في أسواق الأسهم الحالة التي سجلت في تركيا (7.7 في المائة) وتلك المسجلة في الهند (4.4 في المائة).
    Si la remontée des cours des actions a permis à de nombreuses institutions financières d'atténuer leurs pertes, le processus d'assainissement des bilans par une décote des actifs problématiques et un désendettement se poursuit. UN وفي حين قلل الانتعاش في أسعار الأوراق المالية من خسائر كثير من المؤسسات المالية، تتواصل عملية وضع موازنات أكثر استقرارا، من خلال شطب الأصول المتعثرة والتخلص من المديونية المحفوفة بالمخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus