"des créanciers judiciaires" - Traduction Français en Arabe

    • الدائنين بحكم القضاء
        
    • والدائنون بحكم القضاء
        
    Article 50. Priorité des droits des créanciers judiciaires UN المادة 50- أولوية حقوق الدائنين بحكم القضاء
    Priorité des droits des créanciers judiciaires UN أولوية حقوق الدائنين بحكم القضاء
    Priorité des droits des créanciers judiciaires UN أولوية حقوق الدائنين بحكم القضاء
    Priorité des droits des créanciers judiciaires UN أولوية حقوق الدائنين بحكم القضاء
    c) Une source objective d'information permettant aux tiers réalisant des opérations avec des biens du constituant (comme des créanciers garantis et des acheteurs éventuels, des créanciers judiciaires et le représentant de l'insolvabilité du constituant) de savoir si les biens sont grevés d'une sûreté réelle mobilière. UN (ج) مصدر معلومات موضوعي للأطراف الثالثة التي تتعامل مع موجودات المانح (منهم مثلا الدائنون المضمونون والمشترون المحتملون والدائنون بحكم القضاء وممثل إعسار المانح) بشأن ما إذا كان يجوز رهن الموجودات بواسطة حقّ ضماني.
    En règle générale, une exception aux droits des créanciers judiciaires est prévue dans le cas des sûretés réelles mobilières en garantie du paiement d'acquisitions constituées sur des biens grevés autres que des stocks ou des biens de consommation. UN وعموما ينشأ استثناء لحقوق الدائنين بحكم القضاء في حال وجود حقوق ضمانية احتيازية في الموجودات المرهونة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية.
    Priorité des droits des créanciers judiciaires UN أولوية حقوق الدائنين بحكم القضاء
    Recommandation 86 (priorité des droits des créanciers judiciaires) UN التوصية 86 (أولوية حقوق الدائنين بحكم القضاء)
    En d'autres termes, la convention constitutive de sûreté est suffisante pour qu'une sûreté soit efficace entre les parties, mais insuffisante pour qu'elle le soit à l'égard des tiers, tels que d'autres créanciers garantis, des créanciers judiciaires, ou le représentant de l'insolvabilité en cas d'insolvabilité du constituant. UN وبعبارة أخرى، فإن الاتفاق الضماني كاف لكي يصبح الحق الضماني نافذا بين الأطراف، لكنه غير كاف لكي يكون نافذا تجاه أطراف ثالثة كالدائنين المضمونين الآخرين أو الدائنين بحكم القضاء أو ممثل الإعسار عند إعسار المانح.
    13. Priorité des droits des créanciers judiciaires UN 13- أولوية حقوق الدائنين بحكم القضاء
    Article 47. Droits des créanciers judiciaires UN المادة 47- حقوق الدائنين بحكم القضاء
    e) Priorité des droits des créanciers judiciaires UN (هـ) أولوية حقوق الدائنين بحكم القضاء
    Afin de maximiser l'efficacité de la réalisation des sûretés, le Guide recommande d'accorder au créancier garanti de rang supérieur à celui du créancier garanti procédant à la réalisation le droit de prendre le contrôle de la réalisation commencée tant par d'autres créanciers garantis par voie extrajudiciaire que par des créanciers judiciaires (voir la recommandation 142). UN وبغية زيادة الكفاءة إلى أقصى حد في إنفاذ الحقوق الضمانية، يوصي الدليل بأن يكون للدائن المضمون الذي يتمتع بأولوية تفوق الأولوية التي يتمتع بها الدائن المضمون المنفِذ الحق في تولي زمام الإنفاذ سواء في مواجهة الدائنين المضمونين الآخرين الذين يقومون بالإنفاذ خارج نطاق القضاء أو في مواجهة الدائنين بحكم القضاء (انظر التوصية 142).
    c) Une source objective d'information permettant aux tiers réalisant des opérations avec des biens du constituant (comme des créanciers garantis et des acheteurs éventuels, des créanciers judiciaires et le représentant de l'insolvabilité du constituant) de savoir si les biens sont grevés d'une sûreté réelle mobilière. UN (ج) مصدر معلومات موضوعي للأطراف الثالثة التي تتعامل مع موجودات المانح (منهم مثلا الدائنون المضمونون والمشترون المحتملون والدائنون بحكم القضاء وممثل إعسار المانح) بشأن ما إذا كان يجوز رهن الموجودات بواسطة حقّ ضماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus