"des crédits alloués" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتمادات المخصصة
        
    • والمخصصات المرصودة
        
    • من الاعتمادات
        
    • من الاعتماد
        
    • الأموال المرصودة
        
    • المبالغ المخصصة
        
    • مخصصات المشاريع
        
    • من المبلغ المخصص
        
    • الاعتمادات المالية
        
    • من اعتمادات
        
    • للمخصصات
        
    • المخصصات غير المنفقة
        
    • المخصصات المرصودة
        
    • بالمخصّصات المرصودة
        
    • الاعتمادات والمخصصات
        
    Tableau 4 Part des crédits alloués à l'alphabétisation des adultes dans quelques budgets nationaux d'éducation UN حصة الاعتمادات المخصصة لمحو أمية الكبار في مجموعة مختارة من ميزانيات التعليم الوطنية
    Au total, de manière générale, la modicité des crédits alloués à l'alphabétisation par le budget national laisse croire que ce secteur est délaissé et n'est pas considéré comme un ordre d'enseignement à part entière. UN وبصورة إجمالية، وعلى نحو عام، يلاحظ أن ضآلة الاعتمادات المخصصة لمحو الأمية من جانب الميزانية الوطنية تبعث على الاعتقاد بأن هذا القطاع يتعرض للإهمال، ولا يعد نظاما قائما بذاته من نظم التعليم.
    État récapitulatif des crédits ouverts, des crédits alloués, des dépenses engagées et du solde inutilisé des crédits ouverts et des crédits alloués au titre UN والمخصصات المرصودة غير المنفقة لبرامج الصندوق وتكاليف دعــم البرامـج لفتــرة
    Étant donné que sa pratique courante consiste à allouer 48 % du montant total des crédits ouverts la première année de l'exercice biennal et 52 % la seconde, le Fonds a ramené la part des crédits alloués pour 2002 à 43,9 % du montant total des crédits ouverts approuvés. UN ولما كان من عادة الصندوق أن يخصص 48 في المائة من الاعتمادات الكلية للسنة الأولى من فترة السنتين و 52 في المائة للسنة الثانية، فقد خفض النسبة المئوية المخصصة لعام 2002 إلى 43.9 في المائة من مجموع الاعتمادات الموافق عليها.
    À l'issue de l'examen que le Comité a effectué, il s'est avéré que, bien que 96 % des crédits alloués aient déjà été dépensés, les objectifs visés (nombre d'utilisateurs à raccorder) n'avaient pas été atteints. UN وهكذا كشف استعراض المجلس أن النواتج المستهدفة، من حيث تغطية الجهات المستفيدة، لم تتحقق رغم انفاق ٩٦ في المائة من الاعتماد المخصص بالفعل.
    6. Autorise le Directeur exécutif à ajuster, en consultation avec le Comité des représentants permanents, le montant des crédits alloués aux activités du programme en fonction des variations éventuelles des recettes par rapport au montant des dépenses autorisées; UN 6 - يرخص للمدير التنفيذي أن يعدل بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين مستوى الأموال المرصودة لأنشطة البرنامج، بحيث تتمشى مع أوجه التفاوت المحتملة في الدخل مقارنة بالمستوى الموافق عليه للاعتمادات؛
    Ce programme a été financée à hauteur de 311 millions de dollars jusqu’à la fin de juin 1998, ce qui représente 16 % des crédits alloués au FEM. UN وقد تلقى ١١٣ مليون دولار حتى نهاية يونيه ٨٩٩١، وهو مبلغ يمثل ٦١ في المائة من مجموع المبالغ المخصصة من قبل المرفق.
    11. En 1992-1993, les dépenses au titre des projets ont représenté 78,5 % des crédits alloués, contre 89,4 % pour l'exercice biennal précédent. UN ١١ - وفي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، كانت نسبة نفقات المشاريع الى مخصصات المشاريع ٧٨,٥ في المائة، مقابل ٨٩,٤ في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Il en résulte un solde inutilisé de 1 373 600 dollars, soit 13 % environ des crédits alloués. UN ويمثل الرصيد غير المثقل الناتج عن ذلك والبالغ ٦٠٠ ٣٧٣ ١ دولار قرابة ١٣ في المائة من المبلغ المخصص.
    Il apprécie l'augmentation des crédits alloués au système de justice. UN ويعرب عن تقديره لزيادة الحكومة الاعتمادات المالية المخصصة للسلطة القضائية.
    La réduction des crédits alloués au PNUE au titre du budget ordinaire avait fait obstacle à l’exécution de certaines activités. UN ورئي أن تخفيض الاعتمادات المخصصة لبرنامج اﻷمم المتحــدة للبيئة فـــي الميزانية العادية أفضى إلى عدم تنفيذ بعض أنشطته.
    v. Doublement des crédits alloués aux activités et programmes dans le budget de 2006 UN مضاعفة الاعتمادات المخصصة للأنشطة والبرامج في موازنة عام 2006:
    Tableau 17 Évolution des montants des crédits alloués à l'alimentation scolaire (en livres égyptiennes) et du nombre UN تطور الاعتمادات المخصصة للتغذية وأعداد التلاميذ المستفيدين مقارنة بعام 1991/1992
    État récapitulatif des crédits ouverts, des crédits alloués, des dépenses engagées et du solde inutilisé des crédits ouverts et des crédits alloués pour l'exercice biennal 2002-2003 UN صندوق البيئة: موجز الاعتمادات، والمخصصات المرصودة والنفقات المتكبدة، ورصيد الاعتمادات والمخصصات غير المنفقة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003
    Tableau 1.2 État récapitulatif des crédits ouverts, des crédits alloués, des dépenses engagées et du solde inutilisé des crédits ouverts et des crédits alloués au titre des activités relevant du programme du Fonds et de la réserve du programme du Fonds UN موجز الاعتمادات، والمخصصات المرصودة والنفقات المتكبدة، ورصيد الاعتمادات والمخصصات غير المنفقة لأنشطة برامج الصندوق واحتياطي برامج الصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    119. Selon les informations fournies par le Vice-Ministre de la santé, 60 % du budget de la santé sont affectés aux hôpitaux; essentiellement, les deux grands hôpitaux de la ville de Guatemala, San Juan de Dios et Roosevelt, absorbent, à eux seuls, 40 % des crédits alloués aux hôpitaux. UN ٩١١- ويتبين من المعلومات الموفرة من نائب وزير الصحة أن ٠٦ في المائة من الميزانية المخصصة لهذا المجال هي معدة للمستشفيات؛ ويستهلك المستشفيان الكبيران في مدينة غواتيمالا، وهما سان خوان دي ديوس وروزفلت، ٠٤ في المائة من الاعتمادات الاستشفائية.
    L'état des allocations du Tribunal pour la période de 11 mois se terminant le 30 novembre 1996 montre que les montants consacrés aux traitements et aux dépenses communes de personnel se sont élevés au total à 14,2 millions de dollars, soit 71 % seulement des crédits alloués. UN وتشير حالة الاعتمادات المخصصة للمحكمة لفترة اﻷحد عشر شهرا المنتهية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ إلى أن مجموع المصروفـات على المرتبـات والتكاليف العامة للموظفين بلغ ١٤,٢ من ملايين الدولارات، وهو ما يمثﱢل نسبة ٧١ في المائة فقط من الاعتمادات.
    En conséquence l'adoption du projet de résolution n'entraînera pas de dépenses supplémentaires du fait que les ressources seront fournies dans le cadre des crédits alloués pour les réunions de routine de l'Assemblée générale inscrites dans les budgets-programmes des exercices biennaux pertinents. UN وعلى هذا، فاعتماد مشروع القرار لن يتبع أي احتياجات إضافية، إذ توفر الموارد من الاعتماد المخصص لخدمة الجلسات المعتادة للجمعية العامة، التي تشملها الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين المعنية.
    7. Autorise le Directeur exécutif à ajuster, en consultation avec le Comité des représentants permanents, le montant des crédits alloués aux activités du programme en fonction des variations éventuelles des recettes par rapport au montant des dépenses autorisées; UN 7 - يرخص للمدير التنفيذي أن يعدل، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، مستوى الأموال المرصودة لأنشطة البرنامج، بحيث تتمشى مع أوجه التفاوت المحتملة في الدخل مقارنة بالمستوى الموافق عليه للاعتمادات؛
    Mme Dairiam demande donc si l'on dispose de chiffres plus récents sur le budget de la santé et sur le montant des crédits alloués et effectivement débloqués. UN وعليه فإنها تسأل إذا كانت هناك أرقام أحدث في الميزانية عن الخدمات الصحية، وما هي المبالغ المخصصة لهذا الغرض.
    12. En 1996-1997, les dépenses au titre des projets ont représenté 80,0 % des crédits alloués, contre 79,8 % pour l'exercice biennal précédent. UN ٢١ - وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، كانت نسبة نفقات المشاريع إلى مخصصات المشاريع في نهاية السنة، ٨٠ في المائة، مقابل ٧٩,٨ في المائة خلال فترة السنتين السابقة.
    Il en résulte un solde inutilisé de 817 400 dollars, soit, en valeur brute, 11 % environ des crédits alloués. UN ويمثل الرصيد غير المثقل الناتج عن ذلك البالغ ٤٠٠ ٨١٧ دولار، من حيث القيمة اﻹجمالية، حوالي ١١ في المائة من المبلغ المخصص.
    L'Institut pour l'éducation (IUE), dont l'action est centrée sur la formation des adultes et la formation permanente; montant des crédits alloués pour l'exercice 2002-2003 : 1,9 million de dollars; fonds extrabudgétaires : 3,5 millions de dollars. UN معهد التربية، ويعنى بتعليم الكبار والتعليم المستمر؛ وتبلغ الاعتمادات المالية بالنسبة للفترة 2002-3003: 000 900 1 دولار.
    Dans deux cas, les dépenses étaient supérieures à 200 000 dollars, et dans quatre elles atteignaient plus du double des crédits alloués dans le budget. UN وفي حالتين، كانت النفقات أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، وفي أربع حالات بلغت النفقات أكثــر مــن ١٠٠ في المائة من اعتمادات الميزانية.
    Réaffectation des crédits alloués au sein des missions UN إعادة التوزيع الشهرية للمخصصات في بعثات حفظ السلام
    Ressources ordinaires - Services d'appui technique : soldes inutilisés des crédits alloués, UN الموارد العادية: المخصصات غير المنفقة لخدمات الدعم التقني
    Les dépenses finales sont plus proches du montant des crédits alloués à ces opérations. UN وزيادة قرب النفقات النهائية من المخصصات المرصودة لعمليات حفظ السلام.
    Il convient de remarquer qu'à l'ONU, la décision d'entreprendre des activités ne dépend pas des soldes de liquidités (placements), mais des crédits alloués pour chaque lieu d'affectation et des plans de travail, qui sont déterminés tous les ans. UN وتجدر الإشارة إلى أن قرارات مزاولة أنشطة الأمم المتحدة ليست مرتبطة بحجم أرصدة النقدية (الاستثمارات)، بل بالمخصّصات المرصودة لكل موقع وبخطط العمل، وهي أمور تصدر بوتيرة سنوية.
    État des contributions volontaires Fonds pour l'environnement : état récapitulatif des crédits ouverts, des crédits alloués UN ملخص حالة الاعتمادات والمخصصات: صندوق البيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus