des crédits pour des activités de cette nature ont déjà été inscrits au budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
des crédits pour des activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
des crédits pour activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
Elle aimerait savoir comment le Secrétariat compte remédier à la situation, et notamment s'il compte demander des crédits pour exécuter les travaux nécessaires à la réparation du plafond. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة كيف تنوي اﻷمانة العامة معالجة الوضع، خاصة إذا كانت تنوي طلب اعتمادات لتنفيذ اﻷعمال اللازمة ﻹصلاح السقف. |
Le budget pour 2004 donne ces capacités au Procureur en ajoutant le plus petit nombre de postes possible et en prévoyant, au lieu de cela, des crédits pour du personnel temporaire lorsque les événements exigeront un renforcement des capacités d'exécution au sein du Bureau du Procureur. | UN | وتعطي ميزانية سنة 2004 هذه القدرة للمدعي العام بأن تضيف العدد الأدنى الممكن من الوظائف إلى ملاك مكتبه مع توفير الأموال للمساعدة المؤقتة العامة عندما تتطلب الأحداث زيادة قدرات مكتب المدعي العام على أداء عبء العمل الملقى عليه. |
La Caisse demande des crédits pour le recrutement d'un gérant externe en vue d'administrer et d'élargir le portefeuille actuel de valeurs immobilières cotées. | UN | 45 - يطلب الصندوق تخصيص الاعتمادات اللازمة لقيام مدير خارجي بتعهد حافظته الحالية للأسهم العقارية المطروحة للتداول العام وتوسيع نطاقها. |
Les activités relevant des mandats des experts indépendants et rapporteurs entrent dans la catégorie des activités revêtant un caractère durable. des crédits pour des activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 50 - وتندرج ولايات الخبراء المستقلين والمقررين تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم، وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
des crédits pour des activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et au projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
des crédits pour des activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et au projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
des crédits pour la prorogation du mandat du Groupe de travail ont été inscrits au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence) et au chapitre 29E [Administration (Genève)] du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 78 - وقد أدرجت الاعتمادات اللازمة لتمديد ولاية الفريق العامل تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، والباب 29 هاء، الإدارة، جنيف، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
des crédits pour activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et prévus dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
des crédits pour activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et prévus dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
des crédits pour activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et prévus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
des crédits pour des activités de cette nature ont été inscrits au chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وقد أُدرجت الاعتمادات اللازمة لهذه الأنشطة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
des crédits pour des activités de cette nature ont été inscrits au chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وقد أُدرجت الاعتمادات اللازمة لهذه الأنشطة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
En vertu du Programme national lituanien relatif à l'égalité des chances pour les femmes et les hommes, tous les ministères ont prévu dans leur budget des crédits pour la mise en œuvre de mesures en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وبموجب برنامج لتوانيا الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال، أدرجت جميع الوزارات في ميزانياتها اعتمادات لتنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Le 29 juillet 2005, le Congrès a adopté une loi sur les routes et les transports qui affectait 115 millions de dollars aux routes du territoire et prévoyait notamment des crédits pour deux projets de route < < spéciaux > > sur Saint-Thomas et Sainte-Croix. | UN | 47 - وفي 29 تموز/يوليه 2005، أجاز الكونغرس مشروع قانون للطرق السريعة والنقل خصص نحو 115 مليون دولار للطرق في الإقليم، بما في ذلك اعتمادات لتنفيذ مشروعين خاصين لبناء طريقين سريعين في سانت توماس وسانت كروا. |
Le budget pour 2004 donne ces capacités au Procureur en ajoutant le plus petit nombre de postes possible et en prévoyant, au lieu de cela, des crédits pour du personnel temporaire lorsque les événements exigeront un renforcement des capacités d'exécution au sein du Bureau du Procureur. | UN | وتعطي ميزانية سنة 2004 هذه القدرة للمدعي العام بأن تضيف العدد الأدنى الممكن من الوظائف إلى ملاك مكتبه مع توفير الأموال للمساعدة المؤقتة العامة عندما تتطلب الأحداث زيادة قدرات مكتب المدعي العام على أداء عبء العمل الملقى عليه. |
Pour donner effet à cette recommandation, le BSCI propose que les prévisions budgétaires approuvées pour les activités et programmes nouveaux comprennent désormais obligatoirement des crédits pour le financement de contrôles internes. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يقترح المكتب وجوب أن تتضمن الموارد المرصودة للبرامج والأنشطة الجديدة، اعتمادات مخصصة للتغطية الرقابية. |
Durant l'exercice biennal 2006-2007, on prévoit des crédits pour renforcer les droits de l'homme et l'aide humanitaire, le secteur économique et social, les activités humanitaires, ainsi que l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | 5 - يتوقع أن تنشأ، خلال فترة السنتين 2006-2007، حاجة إلى موارد من أجل تعزيز حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية، والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، والأنشطة الإنسانية، فضلا عن تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Il prévoit des crédits pour encourager les activités économiques, des mesures visant à réduire l'écart socio—économique entre les zones de peuplement montagneuses et celles des plaines, des structures administratives pour ces régions, etc.; | UN | وينص هذا المشروع على توفير اﻷموال اللازمة لتشجيع اﻷنشطة الاقتصادية في تلك المناطق، وعلى تدابير للحد من الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية بين المستوطنات الجبلية وتلك التي توجد في السهول، وعلى إنشاء هياكل مؤسسية ﻹدارة المناطق الجبلية، إلخ.؛ |
Du fait du < < caractère durable > > des activités du Rapporteur spécial, la reconduction des crédits pour 2012-2013 et les exercices suivants sera envisagée dans le cadre de l'examen des projets de budget-programme. | UN | وبسبب " الطابع الدائم " لأنشطة المقرر الخاص، سيتواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة للفترة 2012-2013 في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
des crédits pour les activités de cette nature ont déjà été inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وقد سبق أن أُدرجت اعتمادات لأنشطة لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |