"des crimes commis par" - Traduction Français en Arabe

    • أساسيا للجرائم التي ترتكبها
        
    • للجرائم التي ما برحت ترتكبها
        
    • للجرائم التي ما فتئت ترتكبها
        
    • أساسيا للجرائم التي ارتكبتها
        
    • أساسياً للجرائم التي ترتكبها
        
    • الجرائم التي يرتكبها
        
    • أساسيا للجرائم التي اقترفتها
        
    • بالجرائم التي ترتكبها
        
    • أساسي للجرائم التي ارتكبتها
        
    • على جرائم ارتكبها
        
    • الجرائم التي ترتكبها
        
    • أساسيا للجرائم التي ما
        
    • أساسيا يُوثّق الجرائم التي ارتكبتها
        
    • للجرائم التي ما فتئت تقترفها
        
    • يتعلق بالجرائم التي يرتكبها
        
    Ces lettres, qui sont datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 21 juin 2006 (A/ES-10/339-S/2006/427), rendent compte dans le détail des crimes commis par Israël, la puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وهذه الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 21 حزيران/يونيه 2006 (ES-10/339-S/2006/427) تشكل سجلا أساسيا للجرائم التي ترتكبها إسرائيل، السلطة المحتلة، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, qui sont datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 22 juin 2006 (A/ES-10/340-S/2006/ 432), rendent compte dans le détail des crimes commis par Israël, la puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وتشكل هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 22 حزيران/يونيه 2006 (A/ES-10/340-S/2006/432)، سجلا أساسيا للجرائم التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 20 février 2014 (A/ES-10/616-S/2014/118), rendent compte des crimes commis par Israël, Puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وتشكل هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 20 شباط/فبراير 2014 (A/ES-10/616-S/2014/118) سجلاً أساسياً للجرائم التي ما برحت ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/ سبتمبر 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 30 décembre 2013 (A/ES-10/611-S/2013/782), rendent compte des crimes commis par Israël, Puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وهذه الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 2013 (A/ES-10/611-S/2013/782)، تشكل سجلا أساسيا للجرائم التي ما فتئت ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بحق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 18 février 2003 (A/ES-10/216-S/2003/194), constituent les annales des crimes commis par les forces d'occupation israéliennes contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وهذه الرسائل المؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 18 شباط/فبراير 2003 (A/ES-10/216-S/2003/194)، تشكل سجلا أساسيا للجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettre, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 20 juin 2007 (A/ES-10/388-S/2007/373) constituent une chronique des crimes commis par Israël, puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وتشكل هذه الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 20 حزيران/يونيه 2007 (A/ES-10/388-S/2007/373) سجلاً أساسياً للجرائم التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, dont les dates vont du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 2 juillet 2010 (A/ES-10/495-S/2010/356), constituent un compte rendu sommaire des crimes commis par Israël, Puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN إن هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 2 تموز/يوليه 2010 (A/ES-10/495-S/2010/356) تشكل سجلا أساسيا للجرائم التي ترتكبها إسرائيل بحقّ الشعب الفلسطيني منذ شهر أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 1er mars 2007 (A/ES-10/382-S/2007/119), constituent un compte rendu des crimes commis par Israël, puissance occupante, contre le peuple palestinien, depuis septembre 2000. UN وتشكِّل تلك الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 1 آذار/مارس 2007 (A/ES-10/382 - S/2007/119)، سجلا أساسيا للجرائم التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 23 avril 2007 (A/ES-10/385-S/2007/298), constituent un compte rendu des crimes commis par Israël, puissance occupante, contre le peuple palestinien, depuis septembre 2000. UN وهذه الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 21 أيار/مايو 2007 (A/ES-21/385-S/2007/298)، تشكل سجلا أساسيا للجرائم التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بحق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر سنة 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 30 mai 2007 (A/ES-10/387-S/2007/322), constituent le dossier fondamental des crimes commis par Israël, puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وتشكل هذه الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 30 أيار/مايو 2007 (A/ES-10/387-S/2007/322) سجـلا أساسيا للجرائم التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضـد الشعب الفلسطيني، منـذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 25 février 2014 (A/ES-10/617-S/2014/128), rendent compte des crimes commis par Israël, Puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وتشكل هذه الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 25 شباط/فبراير 2014 (A/ES-10/617-S/2014/128)، سجلاً أساسياً للجرائم التي ما برحت ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 9 avril 2014 (A/ES-10/623-S/2014/257), rendent compte des crimes commis par Israël, Puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وتشكل هذه الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 9 نيسان/أبريل 2014(A/ES-10/623-S/2014/257) سجلاً أساسياً للجرائم التي ما برحت ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 10 janvier 2014 (A/ES-10/612-S/2014/16), rendent compte des crimes commis par Israël, Puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وهذه الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 10 كانون الثاني/يناير 2014 (A/ES-10/612-S/2014/16)، تشكل سجلا أساسيا للجرائم التي ما فتئت ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بحق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 27 février 2014 (A/ES-10/618-S/2014/135), rendent compte des crimes commis par Israël, Puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وهذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 27 شباط/فبراير 2014 (A/ES-10/618-S/2014/135) تشكل سجلا أساسيا للجرائم التي ما فتئت ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بحق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 20 février 2003 (A/ES-10/217-S/2003/201), constituent les annales des crimes commis par les forces d'occupation israéliennes contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وهذه الرسائل المؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 20 شباط/فبراير 2003 (A/ES-10/217-S/2003/201)، تشكل سجلا أساسيا للجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, qui sont datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) jusqu'au 17 mars 2003 (A/ES-10/222-S/2003/326), constituent les annales des crimes commis par les forces d'occupation israéliennes contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN إن هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/291) إلى 17 آذار/مارس 2003 (A/ES-10/222-S/2003/326)، تشكل سجلا أساسيا للجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 27 juin 2007, constituent le dossier fondamental des crimes commis par Israël, puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وتشكّل هذه الرسائل، المؤرّخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 27 حزيران/يونيه 2007، سجلاً أساسياً للجرائم التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    En d'autres mots, on ne s'embarrasse guère de l'équité et de l'objectivité. Pour prendre un exemple, c'est comme si l'on tenait le Gouvernement bosniaque responsable des crimes commis par les Serbes et les Croates contre la population musulmane de Bosnie. UN وبعبارة أخرى، يجوز التخلي عن مفهومي العدالة والموضوعية، أو ينبغي لحكومة البوسنة، كمثال على ذلك، أن تتحمل مسؤولية الجرائم التي يرتكبها الصربيون والكرواتيون ضد شعب البوسنة المسلم.
    Ces lettres, qui se sont échelonnées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 26 janvier 2005 (A/ES-10/296-S/2005/46), constituent un compte rendu des crimes commis par les forces d'occupation israéliennes contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وتشكل هذه الرسائل المؤرخة ابتداء من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) وحتى 22 شباط/فبراير 2005 (A/ES-10/297-S/2005/101) سجلا أساسيا للجرائم التي اقترفتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, dont les dates vont du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 27 juin 2003 (A/ES-10/229-S/2003/677), constituent un compte rendu fondamental des crimes commis par les forces d'occupation israéliennes contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وتشكل هذه الرسائل المؤرخة بدءا من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) وحتى 27 حزيران/يونيه 2003 (A/ES-10/229-S/2003/667) سجلا أساسيا بالجرائم التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي في حق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 2 avril 2013 (A/ES-10/586-S/2013/206), rendent compte des crimes commis par Israël, Puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وهذه الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 2 نيسان/أبريل 2013 (A/ES-10/586-S/2013/206)، هي سجل أساسي للجرائم التي ارتكبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Il semble que le droit gambien n'interdise pas la peine de mort pour des crimes commis par des mineurs de moins de 18 ans. UN ويبدو أن القانون الغامبي لا يحظر توقيع عقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    Les tentatives du représentant de la Syrie pour faire porter la discussion sur d'autres pays, notamment Israël, ne parviendront pas à détourner l'attention du monde des crimes commis par le Gouvernement syrien. UN وأضافت قولها إن محاولات المندوب السوري تحويل محط تركيز المناقشة إلى بلدان أخرى، ومنها إسرائيل، لن تشتت انتباه العالم عن الجرائم التي ترتكبها حكومته.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 10 avril 2007 (A/ES-10/383-S/2007/192), constituent un compte rendu des crimes commis par Israël, puissance occupante, contre le peuple palestinien, depuis septembre 2000. UN وتشكل هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 10 نيسان/أبريل 2007 (A/ES-10/383-S/2007/192) سجلا أساسيا للجرائم التي ما فتئت تقترفها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Ces lettres, datées du 29 septembre 2000 (A/55/432-S/2000/921) au 15 novembre 2005 (A/ES-10/312-S/2005/720), constituent les anales des crimes commis par Israël, puissance occupante, contre le peuple palestinien depuis septembre 2000. UN وتشكل هذه الرسائل المؤرخة ما بين 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (A/ES-10/312-S/2005/720) سجلا أساسيا يُوثّق الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل، سلطة الاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Néanmoins, il reste préoccupé par le fait que la peine de mort est encore prévue dans le Code pénal et appliquée par les juridictions internes, pour des crimes commis par des mineurs. UN غير أنّ اللجنة تظل قلقة لأن القانون الجنائي ما زال ينصّ على عقوبة الإعدام وما زالت المحاكم المحلية تطبقها، بما في ذلك ما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها أحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus