1.1.2.d - Les autorités locales définissent et appliquent des critères transparents pour la sélection des investissements | UN | 100 في المائة 1-1-2-د تحدد السلطات المحلية معايير شفافة لاختيار مجالات الاستثمار وتطبقها |
Des réunions se tiennent régulièrement ou sont convoquées selon des critères transparents et acceptés par toutes les parties prenantes; | UN | :: أن تُعقد الجلسات بانتظام، أو أن يُدعى إلى عقدها استناداً إلى معايير شفافة ومقبولة من جميع الأطراف المعنية؛ |
Des réunions se tiennent régulièrement ou sont convoquées selon des critères transparents et acceptés par toutes les parties prenantes; | UN | :: أن تُعقد الجلسات بانتظام، أو أن يُدعى إلى عقدها استناداً إلى معايير شفافة ومقبولة من جميع الأطراف المعنية؛ |
Application d'un système d'évaluation du personnel, fondé sur des critères transparents alignés sur les objectifs stratégiques des plans de travail des services. | UN | ● تطبيق تقييمات الموظفين، استنادا إلى معايير شفافة تُواءم مع الأهداف الاستراتيجية من خلال خطط العمل الفرعية. |
Pour évaluer l'avancement de la mise en œuvre du programme futur, il faudra mesurer à la fois les résultats obtenus et les efforts entrepris, ventiler les données, associer la société civile aux travaux et appliquer des critères transparents pour le choix des objectifs, des cibles et des indicateurs. | UN | ويستلزم تقييم التقدم المُحرز في إنجاز الخطة في المستقبل قياس كل من حجم النتائج والجهود وتصنيف البيانات وضمان مشاركة المجتمع المدني وتطبيق معايير شفافة لدى اختيار الغايات والأهداف والمؤشرات. |
La Nouvelle-Zélande a souligné la nécessité d'élaborer des critères transparents, de mettre en œuvre des procédures d'application de ces critères et de parvenir à un résultat concluant en ce qui concerne les droits de participation et la répartition des droits de pêche. | UN | وأكدت نيوزيلندا على الحاجة إلى وضع معايير شفافة لتحديد حقوق المشاركة وتوزيع فرص الصيد وتنفيذ العمليات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والتوصل إلى نتائج حاسمة في هذا الصدد. |
Les études réalisées à ce jour ont notamment consisté en des évaluations indépendantes et, comme l'a recommandé la Conférence d'examen, les résultats, fondés sur des critères transparents, ont été rendus publics. | UN | وتضمنت عمليات استعراض الأداء التي أُجريت حتى الآن قدرا من التقييم المستقل، وأُتيحت للجمهور النتائج التي خلصت إليها تلك العمليات التي استخدمت فيها معايير شفافة حسب توصيات المؤتمر الاستعراضي. |
Les institutions financières internationales devaient adopter une approche rationnelle à l'égard des États pauvres et appliquer des critères transparents pour déterminer les formes de l'aide au développement. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تعتمد أسلوباً منهجياً إزاء الدول التي أُفقِرت وأن تستخدم معايير شفافة في تقرير أشكال الدعم الإنمائي. |
1.1.2 d - Pourcentage de projets dans le cas desquels les autorités locales définissent et appliquent des critères transparents pour la sélection des investissements | UN | 1-1-2-د النسبة المئوية للمشاريع التي تحدد السلطات المحلية وتطبق فيها معايير شفافة لاختيار مجالات الاستثمار. |
L'expert indépendant demande à tous les créanciers multilatéraux, bilatéraux et commerciaux de considérer qu'ils ont l'obligation morale de définir des critères transparents spécifiques pour établir le caractère illégitime de la dette, et de procéder à l'annulation de la dette ainsi définie. | UN | ويناشد الخبير المستقل جميع الدائنين المتعددي الأطراف والثنائيين والتجاريين تحمّل التزام أخلاقي تجاه تحديد معايير شفافة خاصة بهم فيما يتعلق بالديون غير المشروعة والمضي قدماً في شطب هذه الديون. |
Il faudrait pour cela : simplifier les procédures administratives, notamment en réduisant le délai requis pour délivrer un visa; assouplir les conditions de délivrance de visas d'entrées multiples; allonger la durée de validité des visas et la durée de séjour autorisée; adopter des critères transparents pour la délivrance de visas; et rationaliser les formalités à la frontière. | UN | ويتضمن هذا اﻷمر ما يلي: تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية، بما في ذلك تقليص الوقت الذي يستغرقه إصدار تأشيرة ما؛ وإصدار تأشيرات الدخول متعدد المرات على أساس أوسع نطاقاً؛ ومد صلاحية التأشيرة وفترة البقاء المسموح بها؛ واعتماد معايير شفافة ﻹصدار التأشيرات؛ وتبسيط تجهيز التأشيرات على الحدود. |
b) Avoir des critères transparents de nomination aux postes de décision et veiller à ce que la composition des organes de sélection respecte l'équilibre entre les sexes; | UN | )ب( وضع معايير شفافة لمناصب صنع القرار وضمان التمثيل المتوازن بين الجنسين في هيئات اختيار المرشحين؛ |
b) Avoir des critères transparents de nomination aux postes de décision et veiller à ce que la composition des organes de sélection respecte l'équilibre entre les sexes; | UN | )ب( وضع معايير شفافة لمناصب صنع القرار وضمان التمثيل المتوازن بين الجنسين في هيئات اختيار المرشحين؛ |
159. Plusieurs orateurs ont parlé des montants demandés au titre de l'appui aux programmes et prié l'UNODC de s'efforcer d'appliquer des taux plus élevés ainsi que des critères transparents dans la fixation de ces taux. | UN | 159- وأشار العديد من المتكلمين إلى تطبيق رسوم تكاليف الدعم البرنامجي، وحثوا المكتب على السعي إلى تطبيق معدلات أعلى وعلى تطبيق معايير شفافة في تحديد المعدلات. |
Un certain nombre de membres ont déclaré que la formule s'appuyait sur des critères transparents, techniques et objectifs, appliqués uniformément à tous les États Membres dont le revenu national brut par habitant était inférieur au seuil, et qu'il convenait donc de conserver la méthode actuelle. | UN | وذكر بعض الأعضاء أن الصيغة تقوم على معايير شفافة وفنية وموضوعية تطبق بالتساوي على جميع الدول الأعضاء التي يقل فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن العتبة المحددة، وأنه ينبغي الاحتفاظ بالمنهجية الحالية بناء على ذلك. |
La Conférence d'examen a recommandé d'élaborer des critères transparents pour la répartition des droits de pêche, de mettre en place des mécanismes destinés à promouvoir la participation des États non membres aux activités de pêche dans la zone de compétence d'une organisation ou d'un arrangement régional de gestion des pêches et d'encourager les États non membres à devenir membres. | UN | وقد أوصى المؤتمر الاستعراضي بوضع معايير شفافة لتوزيع فرص الصيد، وإنشاء آليات لتعزيز مشاركة الدول غير الأعضاء في الصيد في مناطق اختصاص المنظمات والترتيبات الإقليمية، وتقديم الحوافز لتشجيع غير الأعضاء على الانضمام إلى تلك المنظمات أو الترتيبات. |
Ces examens devraient reposer sur des critères transparents définis sur la base de l'Accord et d'autres instruments pertinents, notamment les pratiques exemplaires en vigueur dans les organisations régionales de gestion de la pêche; | UN | وينبغي أن تستخدم الاستعراضات بمبادرة من المنظمات نفسها أو بمشاركة خارجية؛ وينبغي أن تستخدم الاستعراضات معايير شفافة تستند إلى الاتفاق والصكوك ذات الصلة الأخرى، بما في ذلك أفضل الممارسات المتبعة في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك؛ |
b) Énoncent clairement les infractions qui sont qualifiées d'acte terroriste en établissant des critères transparents et prévisibles, y compris en tenant compte, notamment, de ceux formulés par le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste; | UN | (ب) أن تحدد بوضوح الجرائم التي ينطبق عليها وصف الأعمال الإرهابية بتحديد معايير شفافة ويمكن التنبؤ بها، بوسائل منها النظر دون حكم مسبق في المعايير التي وضعها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب؛ |
60. Les normes en matière de qualification introduites en 1999 ont fourni des critères transparents exigeant de tous les juges, même non professionnels, qu'ils soient d'une moralité irréprochable, n'aient pas de casier judiciaire, et n'aient jamais été impliqués dans des partis politiques ou des pratiques discriminatoires. | UN | 60- وقد قدمت المعايير المتعلقة بالمؤهلات التي وضعت في عام 1999 معايير شفافة تقتضي من جميع القضاة، بمن فيهم القضاة غير المحترفين، أن يتصفوا بالأخلاق الحميدة وألا يكون لديهم أي سجل جنائي وألا يكونوا قد شاركوا في الأحزاب السياسية أو الممارسات التمييزية. |
28. De plus, afin d'établir des critères transparents pour l'enregistrement de fournisseurs de toutes les régions du monde et d'assurer une meilleure représentativité géographique sur le fichier des fournisseurs, il convient de dégager des crédits pour permettre aux fonctionnaires de l'Organisation de se rendre dans des pays en développement pour y assister à des séminaires et y visiter des expositions. | UN | ٢٨ - ومضى يقول إنه ينبغي، علاوة على ذلك، ومن أجل وضع معايير شفافة لتسجيل البائعين من كافة أرجاء العالم وإضفاء قدر أكبر من التمثيل الجغرافي على قائمة الموردين، رصد أموال من أجل تمكين موظفي اﻷمم المتحدة من السفر إلى البلدان النامية لحضور الحلقات الدراسية والمعارض. |