La CDI a prudemment laissé de côté au stade actuel la question de l’indemnisation du dommage, compte tenu de la complexité de la question et des points de vue extrêmement divergents exprimés à cet égard lors des débats de la Sixième Commission. | UN | وهناك ما يبرر النهج الحريص الذي اتخذته اللجنة تاركة في الوقت الحاضر مسألة التعويض عن الضرر الحاصل، إذا اعتبرنا التعقيد الذي يكتنف هذه المسألة واﻵراء المختلفة جدا التي أبديت في مناقشات اللجنة السادسة. |
On a rappelé que des vues divergentes avaient été exprimées lors des débats de la Sixième Commission. | UN | وأثيرت أيضا نقطة تنبه إلى التفاوت الحاصل في اﻵراء المعرب عنها في سياق مناقشات اللجنة السادسة. |
Nous tenons à remercier les États qui ont évoqué le sujet au cours des débats de la Sixième Commission, et en particulier ceux qui ont répondu par écrit à cette demande. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للدول التي أشارت إلى هذه المسألة في سياق مناقشات اللجنة السادسة للجمعية العامة. |
Résumé thématique, établi par le Secrétariat, des débats de la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session | UN | موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والستين |
Résumé thématique, établi par le Secrétariat, des débats de la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session | UN | موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الخامسة والستين |
Cette vue a été exposée à maintes reprises lors des débats de la Sixième Commission sur les rapports annuels de la CDI. | UN | وقد ظل هذا الرأي يلقى تأييدا على مدى عدة سنين في المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة بشأن التقارير السنوية للجنة القانون الدولي. |
Tant au sein de la Commission du droit international que lors des débats de la Sixième Commission, des avis divergents ont été exprimés quant à la nécessité de l'étendre aux problèmes environnementaux en général et au patrimoine naturel international en particulier. | UN | وقد أعرب، داخل اللجنة وفي مناقشات اللجنة السادسة على حد سواء، عن آراء مختلفة بشأن ضرورة تغطية المشاكل البيئية عموما والمشاعات العالمية خصوصا. |
Nous comptons établir, en 2016, un rapport final, dans lequel nous exposerons les projets de conclusions révisés et des observations au vu des débats menés au sein de la Commission, des débats de la Sixième Commission et d'autres réactions aux travaux menés à mesure de leur évolution. | UN | ويهدف المقرر الخاص إلى إعداد تقرير نهائي في عام 2016، يتضمن مشاريع استنتاجات وشروحا منقّحة مع مراعاة المناقشات التي تدور في اللجنة، و مناقشات اللجنة السادسة وردودا أخرى على الأعمال أثناء تقدمها. |
Le projet d'articles adopté en première lecture en 2008, puis envoyé à l'Assemblée générale, a été commenté par 34 États lors des débats de la Sixième Commission en cette même année. | UN | 2 - لقد علقت 34 دولة على مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في عام 2008 وأرسلت إلى الجمعية العامة خلال مناقشات اللجنة السادسة في العام نفسه. |
Elle établit des résumés thématiques des débats de la Sixième Commission concernant les rapports annuels de la Commission, qui constituent un instrument de travail extrêmement utile pour la Commission, ses organes subsidiaires et les rapporteurs spéciaux. | UN | وتعد الشعبة ملخصات مواضيع بشأن مناقشات اللجنة السادسة بخصوص التقارير السنوية للجنة القانون الدولي، تستفيد منها على نحو كبير لجنة القانون الدولي وهيئاتها الفرعية ومقرروها الخاصون. |
Le paragraphe 31, qui a été aussi légèrement reformulé, souligne l'importance des comptes rendus analytiques et des résumés thématiques des débats de la Sixième Commission pour les délibérations de la Commission du droit international. | UN | 25 - وأدخل تعديل طفيف على صياغة الفقرة 31 أيضا، ليبرز أهمية محاضر مناقشات اللجنة السادسة وموجز المواضيع التي تتطرق إليها بالنسبة لمداولات لجنة القانون الدولي. |
Le Portugal approuve le projet d'articles dans son ensemble, ainsi que l'idée qu'il peut servir de base à une convention internationale, même s'il a, lors des débats de la Sixième Commission, exprimé son désaccord eu égard à certains aspects, notamment ceux concernant la portée et le contenu précis des articles. | UN | وتوافق البرتغال على مشاريع المواد بوجه عام وعلى ملاءمتها لاتفاقية دولية، بصرف النظر عن إعرابها أثناء مناقشات اللجنة السادسة عن عدم موافقتنا على جوانب معينة تخص نطاق مشاريع المواد وتفاصيل محتواها(). |
Ces conclusions, approuvées par la Commission (et par les États qui se sont exprimés à ce sujet lors des débats de la Sixième Commission en 1995), ont constitué depuis lors les bases sur lesquelles la Commission et son Rapporteur spécial ont travaillé. | UN | 16 - وظلت هذه الاستنتاجات التي أقرتها اللجنة (والدول التي أعربت عن رأيها في الموضوع أثناء مناقشات اللجنة السادسة في 1995)() تشكل منذئذ الأسس التي ارتكز عليها عمل اللجنة والمقرر الخاص. |
Pour élaborer le projet de principes, la Commission s'est fondée sur une série d'hypothèses de base, qui reflètent aussi les opinions générales exprimées précédemment lors des débats de la Sixième Commission, ainsi que sur les observations que les gouvernements ont présentées par écrit. | UN | 20 - ولدى إعداد مشاريع المبادئ، كانت اللجنة تتحرك على أساس عدد من التفاهمات الأساسية مما يعكس كذلك الآراء العامة التي تم الإعراب عنها سابقا في مناقشات اللجنة السادسة وكذلك في تعليقات وردت خطياً من الحكومات. |
C'est pour tenter d'y remédier que, conformément à des suggestions faites au cours des débats de la Sixième Commission de l'Assemblée générale en 1989 et suite aux propositions du Groupe de travail sur le programme de travail à long terme et du Groupe de planification, la CDI a décidé, en 1993, d'inscrire à son ordre du jour le sujet des réserves aux traités. | UN | 12 - وسعيا إلى معالجة هذه المسألة، قررت لجنة القانون الدولي، في 1993، أن تدرج في جدول أعمالها موضوع التحفظات على المعاهدات()، وفقا لاقتراحات قدمت خلال مناقشات اللجنة السادسة للجمعية العامة في عام 1989 وفي أعقاب اقتراحات الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل وفريق التخطيط. |
L'Assemblée a décidé, à la lumière des observations écrites des gouvernements et des opinions exprimées au cours des débats de la Sixième Commission lors des soixante-troisième et soixante-sixième sessions, de poursuivre l'examen, notamment, de la question de la forme finale que pourrait prendre le projet d'articles (résolution 66/104). | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تواصل دراسة أمور من بينها مسألة الشكل النهائي الذي يمكن أن توضع فيه مشاريع المواد، في ضوء التعليقات الخطية الواردة من الحكومات والآراء المعرب عنها في مناقشات اللجنة السادسة التي جرت في دورتي الجمعية العامة الثالثة والستين والسادسة والستين (القرار 66/104). |
Résumé thématique, établi par le Secrétariat, des débats de la Sixième Commission à la soixante et unième session de l'Assemblée générale | UN | موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الحادية والستين |
Résumé thématique, établi par le Secrétariat, des débats de la Sixième Commission à la soixante et unième session de l'Assemblée générale | UN | موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الحادية والستين |
119. De l'avis général, l'article 40 adopté en première lecture était insatisfaisant à plusieurs égards, comme le Rapporteur spécial le faisait observer au paragraphe 96 de son rapport et ainsi qu'il ressortait du résumé thématique des débats de la Sixième Commission sur cet article (A/CN.4/504). | UN | 119- اتفق الأعضاء بوجه عام على أن المادة 40 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى قاصرة في عدد من الجوانب، على نحو ما جاء في الفقرة 96 من تقرير المقرر الخاص والموجز المواضيعي للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة بشأن المادة المذكورة (A/CN.4/504). |
Les opinions exprimées précédemment par l'Autriche lors des débats de la Sixième Commission de l'Assemblée générale consacrés aux travaux de la Commission du droit international au sujet des réserves aux traités [...] n'ont pas varié. | UN | 7 - لا تزال البيانات السابقة التي قدمتها النمسا أثناء المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة في ما يتعلق بعمل لجنة القانون الدولي بشأن موضوع ' ' التحفظات على المعاهدات`` [...] تعكس موقف النمسا بالتفصيل. |