Compte rendu des débats du Groupe de travail tenus pendant le deuxième semestre 2010 | UN | محضر مناقشات الفريق العامل خلال النصف الثاني من عام 2010 |
:: Préciser la raison d'être des débats du Groupe de travail; faire en sorte qu'ils débouchent sur des résultats clairs; identifier les mesures de suivi | UN | :: توضيح مبرر مناقشات الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة وضمان تحقيق نتائج واضحة وتعيين المتابعة التي يتم تحديدها |
43. Le souci de préserver l'indépendance de la Sous-Commission a été un thème prédominant des débats du Groupe de travail. | UN | وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل. |
Cela devrait être au coeur des débats du Groupe de travail envisagé. | UN | هذا ما ينبغي أن ترتكز عليه أساسا مداولات الفريق العامل المقترح. |
Sur la base des débats du Groupe de travail plénier, le Comité a décidé qu'à compter de sa trente-neuvième session, en 1996, des transcriptions non éditées de ses sessions seraient établies à la place des procès-verbaux. | UN | " واستنادا إلى المناقشات التي أجراها الفريق العامل الجامع، وافقت اللجنة على أن يتم، ابتداء من دورتها الثامنة والثلاثين في عام ١٩٩٦، تزويدها بمدونات غير محررة لجلساتها عوضا عن المحاضر الموجزة. |
Résumé non officiel des débats du Groupe de travail plénier, établi par le Président I. Introduction | UN | موجز غير رسمي لمناقشات الفريق العامل الجامع، أعده رئيس الفريق العامل |
5. L'État examiné sera entièrement libre du choix des questions et/ou observations auxquelles il décidera de répondre parmi celles qui lui seront transmises par les membres de la troïka ou présentées au cours des débats du Groupe de travail. | UN | 5- وللدولة موضع الاستعراض السيادة في تناول المسائل و/أو القضايا التي تختارها للرد على المسائل و/أو القضايا التي أحالها إليها أعضاء المجموعة الثلاثية أو أُثيرت أثناء اجتماعات الفريق العامل. |
43. Le souci de préserver l'indépendance de la Sous-Commission a été un thème prédominant des débats du Groupe de travail. | UN | وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل. |
Il est rendu compte des débats du Groupe de travail au Conseil général de l'OMC. | UN | وتُقدم تقارير عن مناقشات الفريق العامل إلى المجلس العام التابع لمنظمة التجارة العالمية. |
:: Le groupe de facilitation se réunira aussi longtemps que nécessaire, jusqu'à l'ouverture des débats du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | :: تظل دورة فريق التيسير مفتوحة طالما كان ذلك ضروريا، إلى أن تبدأ مناقشات الفريق العامل. |
Les résultats des débats du Groupe de travail figurent à la section V du présent compte rendu. | UN | وترد نتائج مناقشات الفريق العامل في الفرع الخامس من محضر الجلسة الأولى لجمعية البيئة. |
Il serait important que le Conseil utilise les résultats des débats du Groupe de travail dans ses travaux de fond et dans son action portant sur des pays particuliers. | UN | وسيكون من المهم إدماج ما خرجت به مناقشات الفريق العامل المخصص من نتائج قيِّمة في أعمال مجلس الأمن المتعلقة ببلد أو موضوع محدد. |
La délégation suisse s'est clairement exprimée sur ce point lors des débats du Groupe de travail concernant le paragraphe 2 du projet d'article 45 que l'on a fini par supprimer. | UN | ووفده أوضح ذلك أثناء مناقشات الفريق العامل بشأن مشروع المادة 45، الفقرة 2 التي حذفت في نهاية الأمر. |
Il a demandé à la Division de statistique d'informer les commissions régionales des débats du Groupe de travail et de sa décision concernant les principes fondamentaux, de façon à leur permettre de définir leurs propres plans d'action. | UN | وطلب الفريق العامل من الشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة إطلاع اللجان اﻹقليمية على مناقشات الفريق العامل وقراره بشأن المبادئ اﻷساسية، لكي تتمكن من تحديد مسار عملها. |
3. Le souci de préserver l'indépendance de la Sous-Commission a été un thème prédominant des débats du Groupe de travail. | UN | 3- وكان الحرص على حفظ استقلال اللجنة الفرعية موضوعاً من المواضيع التي هيمنت على مناقشات الفريق العامل. |
L'enquête a été examinée et modifiée au cours des débats du Groupe de travail. | UN | ونوقشت الدراسة الاستقصائية وعُدِّلت خلال مداولات الفريق العامل. |
45. La question de la vulnérabilité a été au centre des débats du Groupe de travail. | UN | ٥٤- كانت مسألة ضعف المهاجر الموضوع الرئيسي الذي ركزت عليه مداولات الفريق العامل. |
I. Clôture des débats du Groupe de travail conjoint à composition non limitée | UN | طاء - اختتام مداولات الفريق العامل المشترك المفتوح العضوية |
Lors des débats du Groupe de travail à composition non limitée, l'opinion selon laquelle dans certains cas, l'amélioration des méthodes de travail du Conseil et de la transparence de ses travaux pourrait s'opérer au moyen de tels amendements, a également été émise. | UN | وخلال المناقشات التي أجراها الفريق العامل المفتوح باب العضوية، أعرب عن رأي مفاده أن تحسين أساليب عمل المجلس والشفافية في عمله يمكن، في بعض الحالات، أن يتم من خلال هذه التعديلات. |
Résumé officieux des débats du Groupe de travail plénier, établi par le Président | UN | موجز غير رسمي لمناقشات الفريق العامل الجامع، أعده الرئيس |
5. L'État examiné sera entièrement libre du choix des questions et/ou observations auxquelles il décidera de répondre parmi celles qui lui seront transmises par les membres de la troïka ou présentées au cours des débats du Groupe de travail. | UN | 5- وللدولة موضع الاستعراض السيادة في تناول المسائل و/أو القضايا التي تختارها للرد على المسائل و/أو القضايا التي أحالها إليها أعضاء المجموعة الثلاثية أو أُثيرت أثناء اجتماعات الفريق العامل. |
40. M. Salama a proposé que la Présidente présente une version révisée de son projet de directives sur la base des débats du Groupe de travail. | UN | 40- واقترح السيد سلامة أن تقدم الرئيسة صيغة معدلة لمشروع التوجيهات، الذي أعدته، على أساس المناقشات التي دارت في الفريق العامل. |
Lors des débats du Groupe de travail I, les participants se sont penchés sur la question du non-recours à la force. | UN | وفي إطار الفريق العامل الأول الخاص بالمباحثات تناول المشاركون مسألة عدم استخدام القوة. |
Enfin, il serait utile que les délégations soient informées de l'état des débats du Groupe de travail sur la question des dépenses administratives. | UN | وأخيراً فمن المفيد أن يتم تلقي تحديث للمناقشات التي دارت في الفريق العامل بشأن قضية تكاليف الإدارة. |
Au cours de l'année écoulée, plusieurs points de vue utiles ont été exprimés lors des débats du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | وقد ظهرت على مدار العام الماضي عدة آراء نافعة خلال مناقشة الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. |