"des débouchés commerciaux" - Traduction Français en Arabe

    • الفرص التجارية
        
    • من فرص التجارة
        
    • لفرص التجارة
        
    • فرص السوق
        
    • الفرص السوقية
        
    • الفرص المتاحة في السوق
        
    • فرص التسويق
        
    • فرصاً تجارية
        
    • والفرص التجارية
        
    • والفرص السوقية
        
    • من الفرص التي
        
    • فرص تجارية
        
    • فرص الأعمال التجارية
        
    Les pays africains devaient adopter des politiques commerciales énergiques et supprimer les goulots d'étranglement intérieurs pour profiter des débouchés commerciaux. UN وسيكون على البلدان الأفريقية أيضا أن تعتمد سياسات تجارية دينامية وأن تزيل العراقيل المحلية للاستفادة من الفرص التجارية.
    Le Groupe de travail spécial sur l'expansion des débouchés commerciaux des pays en développement entreprendra ce travail à sa prochaine (deuxième) session. UN وسيبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    79. La communauté internationale peut favoriser de bien des manières l'expansion des débouchés commerciaux pour les produits écologiques. UN ٧٩ - ويمكن أن يمنح الدعم الدولي لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للمنتجات الرفيقة بالبيئة بعدة طرق.
    Le CCI est le bras armé de la CNUCED et de l'OMC pour le développement des exportations, et il aide le secteur des entreprises dans les pays en développement à tirer parti des débouchés commerciaux. UN فمركز التجارة الدولية هو ذراع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية للنهوض بالصادرات، وهو يساعد قطاع الأعمال في البلدان النامية على الاستفادة من فرص التجارة.
    Le Groupe de travail spécial sur l'expansion des débouchés commerciaux des pays en développement entreprendra ce travail à sa prochaine (deuxième) session. UN وسوف يبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع نطاق الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    Il est clair que les problèmes que connaissent les enfants ont en partie pour origine le manque d'accès équitable à des débouchés commerciaux. UN ومن الواضح أن مصدر مشاكل الأطفال يكمن جزئيا في عدم تكافؤ الفرص التجارية.
    Des efforts sont également nécessaires pour renforcer la capacité d'offre des pays en développement de façon qu'ils puissent profiter des débouchés commerciaux. UN وهنالك أيضاً حاجة لبذل الجهود الرامية إلى زيادة القدرات التوريدية للبلدان النامية لكي تستفيد من الفرص التجارية.
    Il fallait trouver encore des débouchés commerciaux nouveaux pour les pays en développement. UN ويلزم تحديد المزيد من الفرص التجارية الجديدة للبلدان النامية.
    E. Exploitation accrue des débouchés commerciaux UN زيادة الاستفادة من الفرص التجارية الحالية
    ● Mieux tirer parti des débouchés commerciaux actuels UN ● تعزيز الاستفادة من الفرص التجارية الجارية
    Vu les contraintes de l'offre auxquelles font face beaucoup de PID, le recours aux subventions, dans des limites autorisées, devrait être considéré dans le paysage d'ensemble des débouchés commerciaux et des exportations potentielles. UN وبالنظر الى العوامل التي تقيد العرض، التي تواجهها البلدان الجزرية النامية، ينبغي أن يسترشد في استخدام اﻹعانات في الحدود المرخص بها باعتبارات الفرص التجارية وإمكانيات التصدير على صعيد العالم.
    Les petites et moyennes entreprises, en particulier, peuvent profiter largement de l'expansion des débouchés commerciaux qui résulte de l'intégration des marchés régionaux. UN كما يمكن أن تستفيد مشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم، بوجه خاص، فائدة كبيرة من الفرص التجارية المحسنة التي توفرها اﻷسواق المتكاملة اقليميا.
    i) Définition et exploitation des débouchés commerciaux : promotion du commerce 59 page UN `١` تعيين واستغلال الفرص التجارية: تشجيع التجارة ٩٥
    i) Définition et exploitation des débouchés commerciaux : promotion du commerce UN `١` تعيين واستغلال الفرص التجارية: تشجيع التجارة
    Le CCI est le bras armé de la CNUCED et de l'OMC pour le développement des exportations, et il aide le secteur des entreprises dans les pays en développement à tirer parti des débouchés commerciaux. UN فمركز التجارة الدولية هو ذراع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية للنهوض بالصادرات، وهو يساعد قطاع الأعمال في البلدان النامية على الاستفادة من فرص التجارة.
    Le CCI est le bras armé de la CNUCED et de l'OMC pour le développement des exportations, et il aide le secteur des entreprises dans les pays en développement à tirer parti des débouchés commerciaux. UN فمركز التجارة الدولية هو ذراع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية للنهوض بالصادرات، وهو يساعد قطاع الأعمال في البلدان النامية على الاستفادة من فرص التجارة.
    :: Exploitation concrète des débouchés commerciaux et des possibilités d'investissement pour lutter contre la pauvreté. UN - الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار ومحاربة الفقر.
    La capacité des pays de tirer parti des débouchés commerciaux dépendait de leur niveau de développement technologique, de leurs ressources et de leur culture. UN فتتوقف قدرة البلدان على الاستفادة من فرص السوق على مستويات التنمية التكنولوجية، والموارد المتوفرة، والثقافة.
    Des activités d'informations et des services consultatifs, par exemple sur les créations d'entreprises et la planification, ou sur l'évolution des techniques, des débouchés commerciaux, de la législation, etc., ont notamment été évoqués dans les communications envoyées par les pays. UN وأشير بوجه خاص في المساهمات القطرية إلى المعلومات والخدمات الاستشارية، وذلك مثلا عن بدء المنشآت التجارية وتخطيطها، أو عن التطورات الجديدة في التكنولوجيا، أو الفرص السوقية أو التشريعات، وما إلى ذلك.
    Par leurs effets sur la croissance, ces espaces économiques pourraient favoriser un élargissement des débouchés commerciaux d'autres pays, notamment pour des pays en développement. UN ويمكن لهذه اﻷحياز الاقتصادية الجديدة، من خلال آثارها على النمو، أن تؤدي الى توسيع الفرص المتاحة في السوق بالنسبة للبلدان اﻷخري، بما في ذلك البلدان النامية.
    Les femmes ont également la possibilité de vendre leurs produits par l'organisation d'expositions. On leur apprend en outre à fixer les prix, à emballer les marchandises et à explorer des débouchés commerciaux. UN كما تتاح لهن فرص لبيع منتجاتهن من خلال تنظيم المعارِض، ويتلقين التدريب في مجالات التسعير والتعليب واستكشاف فرص التسويق.
    Fournir aux PME des débouchés commerciaux supplémentaires de diverses façons établissement de contacts commerciaux, négociation d'alliances stratégiques, foires commerciales, expositions itinérantes, etc. UN :: منحها فرصاً تجارية إضافية عن طريق الوساطة التجارية وتيسير التحالفات الاستراتيجية والمعارض التجارية والعروض المتنقلة.
    Le rapport traite également des questions de compétitivité et d'accès aux marchés, des débouchés commerciaux potentiels pour les produits des pays en développement et des incidences sur le développement. UN ويبحث التقرير أيضاً قضايا الوصول إلى الأسواق والقدرة على المنافسة، والفرص التجارية المحتملة المتاحة للمنتجات من البلدان النامية وآثارها الإنمائية.
    Les raisons d'être optimiste concernaient notamment l'accroissement des investissements en provenance des pays émergents du Sud et l'amélioration progressive du climat de l'investissement, de la politique générale et des débouchés commerciaux. UN وتشمل بواعث التفاؤل تزايد الاستثمار الآتي من اقتصادات ناشئة في الجنوب، والتحسن التدريجي في مناخات الاستثمار، والسياسات الموضوعة، والفرص السوقية.
    18. De nombreux pays en développement tributaires des produits de base n'ont pas la capacité de tirer parti des débouchés commerciaux potentiels. UN 18- لا تملك العديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية القدرة على الاستفادة من الفرص التي تتيحها الأسواق.
    Les prescriptions environnementales en vigueur sur les marchés extérieurs se sontelles traduites, pour votre pays, par des débouchés commerciaux concrets? Dans l'affirmative, pour quels produits? UN ● هل أسفرت المتطلبات البيئية في الأسواق الخارجية عن إتاحة فرص تجارية ملموسة لبلدكم؟ إذا كان الأمر كذلك، فلأية منتجات؟
    14. Les services de base représenteront la plus grande partie des débouchés commerciaux liés à l'environnement dans les pays en développement au cours des 20 prochaines années. UN 14- وسوف تشكل الخدمات الأساسية أغلبية فرص الأعمال التجارية البيئية في البلدان النامية على مدى السنوات العشرين القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus