"des décaissements" - Traduction Français en Arabe

    • المدفوعات
        
    • المصروفات
        
    • المبالغ المدفوعة
        
    • صرف الأموال
        
    • أنها مدفوعات نقدية
        
    • صرف مبالغ
        
    • المبالغ المصروفة
        
    • بمدفوعات
        
    • دفع مبالغ
        
    • بصرف الأموال
        
    • المتصلة بصرف الاستحقاقات التي يقوم بها الصندوق
        
    • الاستحقاقات أولا بأول
        
    • الأموال وإنفاقها
        
    • تقارير السداد
        
    • التدفقات من الصندوق
        
    iii) Montant total des décaissements pour de nouveaux projets approuvés qui sont effectués dans les 30 jours suivant la réception de la demande de financement UN ' 3` مجموع المدفوعات المتعلقة بالمشاريع الجديدة التي يجري اعتمادها والتي تؤدى في غضون 30 يوما من تلقي طلب التمويل
    Le FNUAP s'attache à faire en sorte que les états des décaissements lui soient renvoyés rapidement. UN يكثف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان جهوده لكفالة إعادة تقارير المدفوعات إلى الصندوق دون تأخير.
    Des mesures sont actuellement prises pour qu'à l'avenir tous les états des décaissements figurent dans les comptes pour la période pendant laquelle les décaissements ont été effectués. UN يجري اتخاذ تدابير لضمان تسجيل جميع تقارير المصروفات في المستقبل في الفترة المحاسبية المتعلقة بها.
    Par ailleurs, l'inscription des ressources sur plusieurs comptes différents ne facilite pas le contrôle des décaissements. UN وعلاوة على ذلك، ولأن الموارد موجودة في حسابات مختلفة، فمن الصعب رصد المصروفات.
    Les partenaires d'exécution sont tenus de rendre compte des décaissements imputés sur les versements périodiques du HCR, conformément aux conditions et modalités des accords qu'ils ont conclus avec le HCR. UN وعلى الشركاء المنفذين أن يبلغوا عن المبالغ المدفوعة من أصل الأقساط التي يتلقونها من المفوضية وفقاً لأحكام وشروط الاتفاقات الفرعية المتعلقة بالمشاريع.
    En raison de la mise en place tardive de la structure de gestion, il n'y avait pas de répartition de tâches ni de contrôles adéquats des décaissements. UN وبالنظر إلى التأخر في إقامة الهيكل الإداري، لم يكن هناك فصل فيما بين المهام ولا ضوابط كافية على صرف الأموال.
    iii) Montant total des décaissements en faveur de nouveaux projets approuvés effectués dans les 30 jours suivant la réception de la demande de financement UN ' 3` مجموع المدفوعات المتعلقة بالمشاريع التي أقرت مؤخرا التي دفعت خلال 30 يوما من تلقي طلب التمويل
    iii) Montant total des décaissements en faveur de nouveaux projets approuvés effectués dans les 30 jours suivant la réception de la demande de financement UN ' 3` مجموع المدفوعات المتعلقة بالمشاريع التي أقرت مؤخرا التي دفعت خلال 30 يوما من تلقي طلب التمويل
    Ces dépenses étaient définies comme la somme des décaissements et des engagements non réglés enregistrés à la fin de l'exercice considéré. UN وعُرِّفت هذه النفقات على أنها مجموع المدفوعات والالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Des commandes présentées et des décaissements effectués avant signature des plans de travail annuels UN إصدار طلبات توريد، وتسديد المدفوعات قبل توقيع خطط العمل السنوية
    Le graphique ci-après montre l'évolution comparée des décaissements, des virements de fonds et du solde de trésorerie. UN ويبين الرسم البياني أدناه مستوى المدفوعات مقابل التحويلات والرصيد النقدي.
    Le total des dépenses comptabilisées représente la somme des engagements non réglés et des décaissements; UN ويشمل مجموع المصروفات المقيدة الالتزامات غير المصفاة والنفقات المصروفة؛
    Le total des dépenses comptabilisées représente la somme des engagements non réglés et des décaissements; UN ويشمل إجمالي جميع المصروفات المقيدة الالتزامات والمصروفات غير المصفاة؛
    5100-5400 Les crédits prévus pour ces lignes budgétaires se fondent sur le niveau prévu des décaissements, compte tenu des dépenses encourues au cours des 3 dernières années. UN وضعت اعتمادات هذه الأبواب من الميزانية على أساس مستوى الصرف المتوقع بناء على المصروفات خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Publication des décaissements mensuels; montant représentant au moins 90 % des prévisions UN وضع تقديرات الصرف الشهرية، وأرقام المصروفات في حدود
    :: Dépenses : Désigne la totalité des frais engagés, qu'ils soient réglés ou non, c'est-à-dire la somme des décaissements et des engagements non réglés; UN :: المصروفات - تمثل مجموع التكاليف المتكبدة سواء دُفعت أو لم تُدفع، أي حصيلة المبالغ المدفوعة والالتزامات غير المصفاة.
    iv) La question de savoir si l'échelonnement des décaissements pourrait susciter des distorsions dans le cycle de planification national, ce qui nuirait par la suite à la crédibilité de projets environnementaux; UN `4` ما إذا كان توقيت صرف الأموال قد يتسبب في تشويه دورة التخطيط الوطنية، ويقوض من مصداقية المشاريع البيئية المقبلة؛
    Ces dépenses étaient auparavant comptabilisées sur la base des décaissements. UN وكانت هذه النفقات تسجل فيما سبق على أساس أنها مدفوعات نقدية.
    21. Contrairement aux procédures comptables de l'ONU, des décaissements se montant à 2,3 millions de dollars ont été effectués sans que des documents d'engagement des dépenses aient été établis. UN ٢١ - وخلافا لﻹجراءات المحاسبية لﻷمم المتحدة، تم صرف مبالغ تصل الى ٢,٣ مليون دولار دون اعداد وثائق للالتزام بالصرف.
    376. Comme par le passé, la plupart des décaissements ont servi à couvrir des dépenses médicales, notamment des factures d'hôpital, et d'autres dépenses connexes pour lesquelles les intéressés ne pouvaient obtenir de remboursement d'autres sources. UN ٣٧٦ - وكانت معظم المبالغ المصروفة على غرار الماضي، للمساعدة في دفع نفقات طبية، بما في ذلك مصاريف العلاج في المستشفيات وما يتصل بها من مصاريف لا يمكن سدادها من مصادر أخرى.
    Il a par ailleurs autorisé des décaissements se montant à 371 millions de dollars au titre de projets financés par des prêts du Fonds international de développement agricole, pour lesquels ses commissions de gestion se sont montées au total à 9,9 millions de dollars; UN كما أذن بمدفوعات قدرها 371 مليون دولار لمشاريع ممولة من قروض من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، تلقى عنها أتعابا قدرها 9.9 ملايين دولار؛
    Il était donc possible de procéder à des décaissements supérieurs au montant initialement approuvé dans le système Mercury. UN لذلك أمكن دفع مبالغ أكثر من المبالغ الأولية المعتمدة في نظام مركوري.
    ii) Des budgets annuels, en fournissant des prévisions des décaissements à effectuer au titre des prêts, des remboursements et des dépenses d'administration; UN ميزانيات سنوية، تتضمن تنبؤات بصرف الأموال للقروض والمبالغ المسددة والتكاليف الإدارية؛
    Les activités de la Section des services financiers sont réparties entre son Groupe des paiements, son Groupe de la comptabilité et son Groupe des opérations de caisse; elle est responsable des opérations financières, de la comptabilité et des décaissements. UN 86 - يقدم قسم الخدمات المالية خدمات شاملة من خلال وحداته المعنية بالمدفوعات والحسابات وأمانة الصندوق، وهو يخضع للمساءلة عن جميع العمليات المالية والمحاسبية والعمليات المتصلة بصرف الاستحقاقات التي يقوم بها الصندوق.
    Les charges à payer au titre des prestations dues après le départ à la retraite sont passées en charges lors des décaissements. UN وتمول استحقاقات خطة ما بعد التقاعد على أساس دفع الاستحقاقات أولا بأول.
    Il peut y avoir lieu de mettre en place des dispositions distinctes pour la gestion des virements et des décaissements de fonds. UN وقد تلزم ترتيبات منفصلة لإدارة نقل الأموال وإنفاقها.
    Le FNUAP devrait appliquer rigoureusement la disposition du Manuel financier selon laquelle il ne doit pas être consenti d'avances tant que les états des décaissements n'ont pas été communiqués et les avances doivent être limitées au montant estimatif des dépenses pour un trimestre. UN 13 - ينبغي للصندوق أن يلتزم التزاما دقيقا بما جاء في الدليل المالي الذي ينص على أن السلف ينبغي ألا تمنح إذا كانت تقارير السداد متأخرة ولا ينبغي أن يتجاوز مبلغ السلف المسموح به ربع النفقات المقدرة.
    Total des décaissements UN مجموع التدفقات من الصندوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus