"des décisions des conférences" - Traduction Français en Arabe

    • نتائج المؤتمرات
        
    • القرارات التي تصدر عن مؤتمرات
        
    • القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض
        
    • جدول أعمال المؤتمرات
        
    • مقررات المؤتمرات
        
    • ومقررات مؤتمرات
        
    3. La coopération internationale est essentielle pour l'application des décisions des conférences. UN " 3 - يعد التعاون الدولي أمرا بالغ الأهمية لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    20. Le Conseil recommande que d'autres efforts soient accomplis afin d'intégrer l'application des décisions des conférences aux programmes d'aide aux pays. UN " 20 - يشجع المجلس مواصلة إحراز تقدم لإدماج تنفيذ نتائج المؤتمرات في برامج المساعدة القطرية.
    3. La coopération internationale est essentielle pour l'application des décisions des conférences. UN " 3 - يعد التعاون الدولي أمرا بالغ الأهمية لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Décision sur la proposition concernant < < la non-soumission des décisions des conférences de l'Union africaine aux mécanismes de ratification en vigueur dans les États membres > > UN مقرر بشأن عدم إخضاع القرارات التي تصدر عن مؤتمرات الاتحاد الأفريقي لآليات التصديق المعمول بها في الدول الأعضاء
    L'application des décisions des conférences de 1995 et de 2000 devrait faire l'objet d'une évaluation et le processus d'examen du Traité mériterait d'être simplifié. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Dans ce contexte, la Société a cherché à évaluer les progrès accomplis dans l'application des décisions des conférences mondiales et à arrêter des stratégies efficaces pour faire face aux problèmes naissants. UN وفي هذا السياق، تستهدف الجمعية من هذه العمليات المساهمة في إجراء تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال المؤتمرات العالمية ولتحديد الاستراتيجيات الفعلية لمعالجة المسائل المستجدة.
    iii) Suivi des décisions des conférences d'examen et réunions sur les accords de désarmement relatifs aux armes de destruction massive; UN ' 3` متابعة مقررات المؤتمرات والاجتماعات الاستعراضية بشأن اتفاقات نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل؛
    20. Le Conseil recommande que d'autres efforts soient accomplis afin d'intégrer l'application des décisions des conférences aux programmes d'aide aux pays. UN " 20 - يشجع المجلس مواصلة إحراز تقدم لإدماج تنفيذ نتائج المؤتمرات في برامج المساعدة القطرية.
    D'une manière générale, la situation s'est dégradée et ce, pour diverses raisons, notamment le manque de coordination dans le suivi et la mise en oeuvre des décisions des conférences et sommets des Nations Unies. UN وقد سارت الأوضاع بوجه عام إلى الأسوأ لأسباب عديدة من بينها على الخصوص انعدام تنسيق أعمال متابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وتنفيذها.
    Pour contribuer à la bonne coordination et à l'intégration du suivi sur le plan mondial, le CAC a décidé de procéder à un examen par thème de la mise en oeuvre des décisions des conférences mondiales récentes, s'appuyant pour ce faire sur ses organismes permanents et sur d'autres mécanismes interorganisations compétents. UN للمساهمة في عملية متابعة منسقة ومتكاملة على المستوى الدولي، قررت لجنة التنسيق اﻹدارية أن تستعرض تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية اﻷخيرة على أساس نهج مواضيعـــي، مستفيدة من أعمال آليتها الدائمة وغيرها مـــن اﻵليات ذات الصلة المشتركة بين الوكالات.
    Dans ses conclusions concertées 2000/2, le Conseil économique et social a recommandé que d'autres efforts soient accomplis afin d'intégrer l'application des décisions des conférences aux programmes d'aide aux pays. UN 57 - وفي استنتاجاته المتفق عليها 2002/2، شجع المجلس مواصلة إحراز تقدم لإدماج تنفيذ نتائج المؤتمرات في برامج المساعدة القطرية.
    À cet égard, elle devait contribuer non seulement à la mise en œuvre des décisions des conférences, en particulier des Conférences de Monterrey, Johannesburg et Doha, mais aussi à l'examen des progrès accomplis en la matière dans les domaines du commerce et du financement du développement, en particulier les flux d'investissement, la dette, les produits de base, la cohérence et les questions systémiques. UN وفي هذا الصدد، يجب على الأونكتاد أن يساهم لا في تنفيذ نتائج المؤتمرات فحسب، ولا سيما مؤتمرات مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة، وإنما أيضاً في استعراض التقدم المحرز في التنفيذ في مجال التجارة وتمويل التنمية، ولا سيما تدفقات الاستثمار، والديون، والسلع الأساسية، وقضايا التناسق/القضايا النُظُمية.
    c) Le Conseil voudra peut-être inviter instamment les commissions à élargir plus avant les possibilités de partage de l'expérience nationale au cours des sessions annuelles, notamment en ce qui concerne la mise en oeuvre des décisions des conférences. UN (ج) ولعل المجلس يود أن يحث اللجان على إتاحة مزيد من الفرص لتبادل الخبرات الوطنية أثناء الدورات السنوية، خاصة فيما يتعلق بتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    64. Dans les conclusions adoptées d'un commun accord en 1996, le Conseil a prié les organisations du système des Nations Unies de rechercher activement un mode coordonné et intégré de mise en oeuvre des décisions des conférences mondiales, qui ont toutes donné priorité à l'objectif d'élimination de la pauvreté. UN ٦٤ - وفي الاستنتاجات المتفق عليها المعتمدة في عام ١٩٩٦، طلب المجلس إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اتباع نهج منسق ومتكامل على نحو فعﱠال في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية، التي أولت جميعا اﻷولوية لهدف القضاء على الفقر.
    1. Prend note avec satisfaction de la proposition de la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste concernant la non-soumission des décisions des conférences de l'Union africaine aux mécanismes de ratification en vigueur dans les États membres; UN 1 - يحيط علما، مع التقدير، بمقترح الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى بشأن عدم إخضاع القرارات التي تصدر عن مؤتمرات الاتحاد الأفريقي لآليات التصديق المعمول بها في الدول الأعضاء؛
    L'application des décisions des conférences de 1995 et de 2000 devrait faire l'objet d'une évaluation et le processus d'examen du Traité mériterait d'être simplifié. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Dans ce contexte, la Société s'est efforcée de contribuer à l'évaluation des progrès accomplis dans l'application des décisions des conférences mondiales et à la mise au point de stratégies efficaces pour faire face aux problèmes qui se font jour, notamment en rédigeant et diffusant des déclarations et en organisant des tables rondes sur différents sujets. UN وفي هذا السياق، تستهدف الجمعية من هذه العمليات المساهمة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال المؤتمرات العالمية وتحديد الاستراتيجيات الفعلية لمعالجة المسائل المستجدة، بما في ذلك إعداد بيانات عن موقف الجمعية وتوزيعها واستضافة مجموعة مختلفة من فرق النقاش.
    ii) Promotion d'instruments juridiques : suivi des décisions des conférences d'examen, en particulier de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, et réunions sur les accords de désarmement relatifs aux armes de destruction massive; UN ' 2` تعزيز الصكوك القانونية: متابعة مقررات المؤتمرات الاستعراضية، وخاصة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، والاجتماعات المعنية باتفاقات نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل؛
    De nouveaux rôles et responsabilités précises étaient confiés au PNUE au titre des accords multilatéraux sur l'environnement et des décisions des conférences des Parties auxdits accords. UN وقد أوكلت أدوار محددة ومسؤوليات محددة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ومقررات مؤتمرات الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus