Incidences administratives et financières des décisions et des recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2011 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2011 |
Nous demandons aux pays en développement de tenir leurs engagements en matière d'application et de suivi des décisions et des recommandations figurant dans les programmes d'action adoptés aux grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies qui se sont tenues ces 10 dernières années. | UN | 2 - ندعو البلدان النامية إلى الوفاء بالتزاماتها بخصوص تنفيذ ومتابعة المقررات والتوصيات الواردة في برامج العمل المعتمدة في المؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة خلال هذا العقد. |
Les participants sont convenus qu'il importait de créer des mécanismes efficaces de suivi des décisions et des recommandations issues des réunions générale et sectorielle. | UN | ووافق المشاركون في الاجتماع على أهمية إيجاد آليات فعالة من أجل متابعة قرارات وتوصيات الاجتماعات العامة والقطاعية. |
Le Bélarus attache une grande importance aux travaux de la Commission du désarmement, en tant qu'instance universelle dans laquelle tous les États peuvent participer aux discussions des problèmes relatifs au désarmement et élaborer des décisions et des recommandations de la plus haute importance. | UN | وتولي بيلاروس أهمية كبرى ﻷعمال هيئة نزع السلاح بوصفها محفلا عالميا يمكن فيه لجميع الدول أن تشارك في مناقشة قضايا نزع السلاح وفي صياغة قرارات وتوصيات بالغة اﻷهمية. |
La Commission du développement durable, en tant qu'organe intergouvernemental central créé pour contrôler la mise en oeuvre des décisions et des recommandations de la Conférence, a entrepris un examen intégré détaillé des progrès accomplis dans l'application des 40 chapitres d'Action 21 et des autres résultats de la Conférence aux niveaux international, régional et national. | UN | وقد بدأت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، بوصفها الهيئة الحكومية الدولية المركزية المنشأة من أجل رصد تنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمر، استعراضا متكاملا تفصيليا للتقدم المحرز في تنفيذ الفصول اﻟ ٤٠ لجدول أعمال القرن ٢١ والنتائج اﻷخرى لمؤتمر ريو على اﻷصعدة الدولي واﻹقليمي والوطني. |
Le trentième rapport annuel de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) contient des décisions et des recommandations qui ont des incidences sur le budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 1 - يتضمن التقرير السنوي الثلاثون للجنة الخدمة المدنية الدولية() عددا من القرارات والتوصيات التي تترتب عليها آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
Le présent rapport fait donc le point des mesures prises par la CNUCED en application des décisions et des recommandations concertées adoptées par la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement à sa huitième session. | UN | وتبعاً لذلك، أعدت الأمانة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات عن تنفيذ ما اعتُمد في الدورة الثامنة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية من مقررات ومن استنتاجات متفق عليها موجهة إلى الأونكتاد. |
2. Session exécutive sur les incidences administratives et financières des décisions et des recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale | UN | 2 - الدورة التنفيذية بشأن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية |
2. Demande au secrétariat, en concertation avec le Bureau du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, d'utiliser les résultats des travaux intersessions du Comité pour faciliter l'élaboration des décisions et des recommandations devant être examinées par les pays parties dans le cadre de la Conférence des Parties; | UN | 2- يطلب إلى الأمانة أن تعمد، بالتشاور مع مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، إلى توظيف النتائج التي تُسفر عنها المداولات التي تجريها اللجنة فيما بين الدورات لتوفير المعلومات لعملية صياغة مشاريع المقررات والتوصيات لكي تنظر فيها البلدان الأطراف في مؤتمر الدول الأطراف؛ |
Le Document final de la septième Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction (BWC/CONF.VII/7) contenait, dans la section traitant des décisions et des recommandations, les décisions suivantes: | UN | 1- تضمّنت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة (BWC/CONF.VII/7)، في فقرة المقررات والتوصيات المقرر التالي: |
1. Le Document final de la septième Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction (BWC/CONF.VII/7) contenait, dans la section traitant des décisions et des recommandations, les décisions suivantes: | UN | 1- تضمّنت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة (BWC/CONF.VII/7)، في فقرة المقررات والتوصيات المقرر التالي: |
1. Le Document final de la septième Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction (BWC/CONF.VII/7) contenait, dans la section traitant des décisions et des recommandations, les décisions suivantes: | UN | 1- تضمّنت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة (BWC/CONF.VII/7)، في فقرة المقررات والتوصيات المقرر التالي: |
Elle demeure fermement attachée aux objectifs de la Commission du désarmement et reconnaît le rôle central de la Commission dans la conduite de délibérations constructives aboutissant à des décisions et des recommandations qui contribuent à orienter et à renforcer les efforts et les instruments de désarmement. | UN | كما تؤكد التزامها الراسخ بأهداف هيئة نزع السلاح، واقتناعها بدور الهيئة المحوري في إجراء مداولات بناءة من شأنها أن تؤدي إلى قرارات وتوصيات تسهم في توجيه وتعزيز جهود آليات نزع السلاح. |
des décisions et des recommandations ont été adoptées sur le changement climatique, les catastrophes naturelles et écologiques, les ressources en eau, la gestion des déchets, le tourisme, l'énergie, les transports, la biodiversité et les ressources marines et côtières. | UN | واعتمدت قرارات وتوصيات بشأن تغير المناخ والكوارث الطبيعية والبيئية، والموارد المائية، وإدارة النفايات، والسياحة، والطاقة، والنقل، والتعدد البيولوجي، والموارد البحرية والساحلية. |
La délégation bangladaise craint que la présentation tardive des documents, déjà signalée à maintes reprises, n'entame la capacité de la Cinquième Commission et du Comité consultatif de formuler des décisions et des recommandations éclairées. | UN | ويشعر وفد بلده بالقلق من تأخير تقديم الوثائق، وهي مسألة أثيرت مرارا وتضر بقدرة اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على إصدار قرارات وتوصيات تستند إلى معلومات جيدة. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2011/41 sur la mise en œuvre des décisions et des recommandations du Conseil de coordination d'ONUSIDA. | UN | 67 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2011/41 بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الإيدز. |
Tenu une séance d'information non officielle sur l'application des décisions et des recommandations du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida. | UN | عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن تنفيذ مقررات وتوصيات مجلس تنسيق البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Conseil de coordination a pris note du rapport sur la mise en œuvre des décisions et des recommandations du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (DP/2014/24 - DP/FPA/2014/16 et Corr.1). | UN | 106 - أحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بتنفيذ مقررات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (DP/2014/24 - DP/FPA/2014/16 and Corr.1). |
Le Conseil de coordination a pris note du rapport sur la mise en œuvre des décisions et des recommandations du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (DP/2014/24 DP/FPA/2014/16 et Corr.1). | UN | 106 - أحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بتنفيذ مقررات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (DP/2014/24-DP/FPA/2014/16 and Corr.1). |
2. La présente rétrospective, préparée par le Secrétariat pour donner suite à la demande du groupe de travail, fait la synthèse des décisions et des recommandations adoptées par le Sous-Comité juridique depuis que celui-ci a entrepris l'examen de cette question, en 1967. | UN | 2- وتتكوّن هذه الخلاصة التي أعدتها الأمانة بناء على ذلك الطلب، من القرارات والتوصيات الصادرة عن اللجنة الفرعية القانونية منذ أن بدأت بالنظر بصورة رسمية في هذا البند من جدول الأعمال في عام 1967. |
Le présent rapport fait donc le point des mesures prises par la CNUCED en application des décisions et des recommandations concertées adoptées par la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement à sa neuvième session. | UN | وتبعاً لذلك، أعدت الأمانة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات عن تنفيذ ما اعتُمد في الدورة التاسعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية من مقررات ومن استنتاجات متفق عليها موجهة إلى الأونكتاد. |
Les parlements nationaux pourraient également définir des procédures plus efficaces pour assurer un meilleur suivi des décisions et des recommandations de l'ONU au niveau national. | UN | وتستــطيع البرلمانات الوطنية كذلك أن تحدد إجراءات أكثر كفاءة لضمان المتابعة اﻷكثر فعالية لقرارات وتوصيات اﻷمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
– Le Comité permanent de consultation, qui est composé d’un représentant de chacun des États membres et qui suit l’application par le Secrétariat exécutif des décisions et des recommandations de la Conférence et du Conseil des ministres; | UN | - لجنة التشاور الدائمة، وتتألف من ممثل لكل دولة من الدول اﻷعضاء، وتجتمع مرة كل شهر لرصد التزام اﻷمانة التنفيذية بالقرارات والتوصيات الصادرة عن المؤتمر وعن مجلس الوزراء؛ |