4. Examen de l'application des décisions prises par la Commission à sa treizième session concernant l'eau et l'assainissement, | UN | 4 - استعراض تنفيذ المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة بشأن المياه والصرف الصحي وأوجه الترابط بينها |
La façon dont il est proposé d’organiser les travaux de la sixième session de la Commission du développement durable a été définie en fonction des décisions prises par la Commission à sa session d’organisation, ainsi que des consultations officieuses que le Président a tenues avec les autres membres du Bureau. | UN | وضع تنظيم اﻷعمال المقترح للدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة على اساس المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب. |
16. Les résultats des décisions prises par la Commission lors de l'examen en première lecture des différents chapitres des dépenses et des recettes ont été les suivants : | UN | ١٦ - فيما يلي نتائج المقررات التي اتخذتها اللجنة في القراءة اﻷولى بشأن أبواب النفقات واﻹيرادات كل على حدة: |
L'organisation des travaux proposée pour la deuxième session de la Commission du développement durable a été établie en fonction des décisions prises par la Commission à sa session d'organisation et des consultations officieuses que le Président a eues avec les membres du Bureau. | UN | وضع برنامج العمل المقترح للدورة الثانية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة على أساس القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب. |
L'organisation des travaux proposée pour la troisième session de la Commission du développement durable a été établie en fonction des décisions prises par la Commission à sa session d'organisation et des consultations officieuses que le Président a eues avec les membres du Bureau. | UN | وضع برنامج العمل المقترح للدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة على أساس القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب. |
Il a été établi dans le cadre des décisions prises par la Commission du développement durable, à sa troisième session en 1995, et par l’Assemblée générale à sa dix-neuvième session extraordinaire, en 1997. | UN | وقد أعد في سياق المقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة، في عام ٥٩٩١، والجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة في عام ٧٩٩١. |
et des enfants La formule “des personnes, en particulier des femmes et des enfants” et le mot “personnes” sont employés dans tout le projet de texte, selon qu’il convient, compte tenu des décisions prises par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session. | UN | ولا سيما النساء واﻷطفال ،يستخدم تعبير " اﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال " وتعبير " اﻷشخاص " في مشروع النص بكامله ، حسب الاقتضاء ، بالنظر الى الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة . |
Prenant note des décisions prises par la Commission de la fonction publique internationale aux paragraphes 280, 294, 296 et 297 de son rapport concernant le fonctionnement du système des ajustements, | UN | وإذ تحيط علما بالمقررات التي توصلت اليها لجنة الخدمة المدنية الدولية في الفقرات ٠٨٢ و ٤٩٢ و ٦٩٢ و ٧٩٢ من تقريرها فيما يتعلق بتطبيق نظام تسوية مقر العمل، |
1. Souligne que la responsabilité des décisions prises par la Commission incombe exclusivement aux membres de la Commission; | UN | ١ - تؤكد أن المسؤولية عن القرارات التي تتخذها اللجنة تقع على عاتق أعضاء اللجنة دون غيرهم؛ |
L'organisation des travaux proposée pour la cinquième session de la Commission du développement durable a été établie en fonction des décisions prises par la Commission à sa session d'organisation et des consultations officieuses que le Président a tenues avec les membres du Bureau. | UN | وضع تنظيم اﻷعمال المقترح للدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة على أساس المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب. |
L'organisation des travaux proposée pour la quatrième session de la Commission du développement durable a été établie en fonction des décisions prises par la Commission à sa session d'organisation et des consultations officieuses que le Président a tenues avec les membres du Bureau. | UN | وضع تنظيم اﻷعمال المقترح للدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة على أساس المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب. |
4. Examen de l'application des décisions prises par la Commission à sa treizième session concernant l'eau et l'assainissement, et les liens qui existent entre eux. | UN | 4 - استعراض تنفيذ المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة بشأن المياه والصرف الصحي وأوجه الترابط بينها. |
17. Les résultats des décisions prises par la Commission lors de l'examen en première lecture des différents chapitres des dépenses et des recettes ont été les suivants : | UN | ٧١ - كانت نتائج المقررات التي اتخذتها اللجنة في القراءة اﻷولى بشأن أبواب النفقات والايرادات كل على حدة على النحو التالي: |
c) Rapport intérimaire sur l'application des décisions prises par la Commission à ses deuxième et troisième sessions. | UN | )ج( تقرير مرحلي عن تنفيذ المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتيها الثانية والثالثة. |
Les deux sections ci-après, qui traitent du concept de prévention et de la portée des projets d’article, s’inspirent essentiellement des documents de référence tirés des annales de la Commission sur le sujet, notamment des rapports des deux précédents rapporteurs spéciaux ainsi que des décisions prises par la Commission. | UN | ويعتمد الى حد كبير الفرعان التاليان المتعلقان بمفهوم المنع ونطاق مشاريع المواد على مواد استقيت من وثائق اللجنة بشأن الموضوع، ولا سيما تقارير المقررين الخاصين السابقين، فضلا عن القرارات التي اتخذتها اللجنة. |
Cette interprétation écarte le risque de contestation des décisions prises par la Commission entre mai 2009 et avril 2013 et permet à la Commission de poursuivre son activité en tant qu'organe technique jusqu'à ce qu'une nouvelle commission soit formée. | UN | ويقصي التفسير ذو الحجية إمكانيات الطعن في القرارات التي اتخذتها اللجنة في الفترة من أيار/مايو 2009 إلى نيسان/أبريل 2013، ويجيز استمرار عمل اللجنة على أساس تقني إلى حين تشكيل لجنة جديدة. |
12. Attend avec intérêt la contribution que la Convention sur la diversité biologique apportera aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable, compte tenu des décisions prises par la Commission du développement durable à sa dixième session ; | UN | 12 - تتطلع إلى مساهمة اتفاقية التنوع البيولوجي في الاستعدادات لعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، واضعة في اعتبارها المقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها العاشرة؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre des décisions prises par la Commission du développement durable à sa treizième session dans le domaine de l'eau et de l'assainissement (E/CN.17/2008/11) | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ المقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة بشأن المياه والصرف الصحي (E/CN.17/2008/11) |
Résumé des décisions prises par la Commission du développement durable à sa sixième session (New York, 20 avril-1er mai 1998), en vue d'adopter une version étoffée du programme de travail consacré au chapitre 36 d'Action 21, lancé à sa quatrième session en 1996 (élaboré par l'UNESCO, responsable des travaux concernant le chapitre 36). | UN | (أ) موجز أعدته اليونسكو بوصفها مدير المهام للفصل 36 ورد المقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة (نيويورك، 20 نيسان/أبريل - 1 أيار/مايو 1998) لاعتماد صيغة موسعة من برنامج العمل المتعلق بالفصل 36 من جدول أعمال القرن 21 الذي استهلته في دورتها الرابعة في عام 1996. |
des femmes et des enfants La formule “des personnes, en particulier des femmes et des enfants” et le mot “personnes” sont employés dans tout le projet de texte, selon qu’il convient, compte tenu des décisions prises par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session. | UN | ولا سيما النساء واﻷطفال ،يستخدم تعبير " اﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال " وتعبير " اﻷشخاص " في مشروع النص بكامله ، حسب الاقتضاء ، بالنظر الى الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة . |
Prenant note des décisions prises par la Commission de la fonction publique internationale aux paragraphes 280, 294, 296 et 297 de son rapport concernant le fonctionnement du système des ajustements, | UN | وإذ تحيط علما بالمقررات التي توصلت اليها لجنة الخدمة المدنية الدولية في الفقرات ٢٨٠ و ٢٩٤ و ٢٩٦ و ٢٩٧ من تقريرها فيما يتعلق بتطبيق نظام تسوية مقر العمل، |
1. Souligne que la responsabilité des décisions prises par la Commission incombe exclusivement aux membres de la Commission; | UN | ١ - تؤكد أن المسؤولية عن القرارات التي تتخذها اللجنة تقع على عاتق أعضاء اللجنة دون غيرهم؛ |
17. Souligne également qu'il faut assurer le suivi des décisions prises par la Commission à sa deuxième session et note que les membres se sont engagés à donner suite aux initiatives qu'ils ont prises entre les sessions de la Commission afin de contribuer à un examen approfondi d'Action 21 en 1997; | UN | ١٧ - تشدد أيضا على الحاجة الى المتابعة الفعالة للمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الثانية، وتحيط علما بالالتزامات التي أبداها اﻷعضاء بمتابعة المبادرات التي اتخذوها فيما بين الدورات من أجل المساهمة في إجراء استعراض شامل لجدول أعمال القرن ٢١ في عام ١٩٩٧؛ |