"des déclarations conjointes" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات مشتركة
        
    • البيانات المشتركة
        
    • ببيانات مشتركة
        
    • إعلانات مشتركة
        
    Par exemple, elles devraient être priées de faire des déclarations conjointes. UN ويتوجب، على سبيل المثال، الطلب إليها أن تلقي بيانات مشتركة.
    Elle a soumis des déclarations conjointes avec des organisations non gouvernementales au Conseil des droits de l'homme. UN وقدمت بيانات مشتركة مع المنظمات غير الحكومية في مجلس حقوق الإنسان.
    Ils ont adopté des déclarations conjointes sur ces trois situations, dont le texte est reproduit à l'annexe I au présent document. UN واعتمدوا ثلاثة بيانات مشتركة بشأن هذه الحالات ترد في المرفق الأول.
    Encourager à la fois les groupes régionaux et les organisations non gouvernementales à faire des déclarations conjointes. UN تشجيع البيانات المشتركة من طرف المجموعات الإقليمية وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    Il a également été décidé que, dans le cas des déclarations conjointes faites par des États ou des organisations non gouvernementales, un temps de parole plus long, dans des limites raisonnables, serait accordé aux orateurs. UN كما اتفق، في حالة البيانات المشتركة من جانب الدول أو المنظمات غير الحكومية، على منح المتكلمين قدراً أكبر من الوقت، ضمن حدود معقولة.
    Les organisations non gouvernementales qui feraient des déclarations conjointes pourraient demander de prendre la parole avant celles qui souhaitent intervenir en leur nom propre. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية التي تدلي ببيانات مشتركة أن تطلب التحدث قبل المنظمات غير الحكومية التي تدلي ببيانات فردية.
    Dans le domaine de la coopération extra-régionale, l'ASEAN a publié des déclarations conjointes avec un grand nombre de pays. UN وفي ميدان التعاون خارج الإقليم، أصدرت الرابطة إعلانات مشتركة مع عدد كبير من البلدان.
    L'Australie approuve la proposition de certains de ces organes qui souhaitent produire des déclarations conjointes sur des questions d'intérêt commun. UN ويؤيد وفده اقتراح بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات بإصدار بيانات مشتركة تتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Toutes les organisations non gouvernementales s'associant à des déclarations conjointes devraient être dûment accréditées comme organisation participant à la session. UN وينبغي لجميع المنظمات غير الحكومية المشارِكة في بيانات مشتركة أن تكون معتمدة حسب الأصول بوصفها مشاركة في الدورة الجارية للجنة.
    J'ai énergiquement engagé les autorités de la Fédération à mettre fin à la violence et à l'impunité, à rétablir la légalité, à faire de leur mieux pour empêcher les médias de verser de l'huile sur le feu et à chercher à rétablir un climat de confiance en publiant des déclarations conjointes. UN وقد قمت بحث سلطات الاتحاد بقوة على أن تضع نهاية للعنف واﻹفلات من العقاب، وأن تعيد سيادة القانون وتبذل أقصى ما في وسعها لوقف الحرب اﻹعلامية، وأن تسهم في إعادة الثقة من خلال إصدار بيانات مشتركة.
    Comme suite aux dernières réunions, les pays membres de l'Initiative ont publié des déclarations conjointes réitérant l'importance de l'entrée en vigueur du Traité. UN وفي أعقاب آخر الاجتماعات، أصدرت البلدان الأعضاء في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح بيانات مشتركة كررت فيها تأكيد أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    Le Rapporteur spécial a également publié, avec d'autres titulaires de mandat, des déclarations conjointes sur la peine de mort. UN 11- وأصدر المقرر الخاص أيضاً بيانات مشتركة أخرى مع غيره من المكلفين بولايات بشأن عقوبة الإعدام.
    Ils ont publié à l'issue de la réunion des déclarations conjointes sur ce sujet, sur la situation dans les territoires palestiniens occupés et sur les tentatives faites actuellement pour institutionnaliser la discrimination à l'encontre des migrants et leur exclusion. UN وأصدر المشاركون بيانات مشتركة في نهاية الاجتماع بشأن هذه القضية، والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة فضلاً عن المحاولات الجارية لترسيخ التمييز ضد المهاجرين واستبعادهم.
    92. D'autres titulaires de mandat thématique ont publié des déclarations conjointes pour exprimer leur préoccupation concernant certaines situations dans lesquelles se trouvaient des minorités. UN 92- وأصدر مكلفون آخرون بولايات مواضيعية بيانات مشتركة عبروا فيها عن قلقهم إزاء حالات معينة تؤثر على الأقليات.
    Elle a présenté des déclarations conjointes pendant la huitième session du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève en juin 2008. UN وقدمت المنظمة بيانات مشتركة خلال الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان المعقودة في جنيف في حزيران/يونيه 2008.
    Au Sommet de La Haye sur la sécurité nucléaire, l'Australie s'est engagée, dans le cadre des déclarations conjointes sur le renforcement de l'application des mesures de sécurité nucléaire, à atteindre ou à dépasser les objectifs fixés dans la circulaire d'information INFCIRC/225/Rev.5. UN في قمة الأمن النووي في لاهاي، التزمت أستراليا بتحقيق الأهداف الواردة في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.5، أو تجاوزها، باعتبار ذلك جزءا من البيانات المشتركة بشأن تعزيز تنفيذ تدابير الأمن النووي.
    La formule de souveraineté convenue par les deux Gouvernements dans le cadre des déclarations conjointes visait à permettre le rétablissement de relations diplomatiques entre le Royaume-Uni et l'Argentine, tout en protégeant les positions des deux pays concernant la souveraineté des îles Falkland, à permettre ensuite une coopération concrète dans l'Atlantique Sud et à promouvoir le renforcement de la confiance. UN وصيغة السيادة التي اتفقت عليها الحكومتان بوصفها جزءا من البيانات المشتركة غرضها التمكين من استئناف العلاقات الدبلوماسية بين المملكة المتحدة والأرجنتين، مع الاحتفاظ بموقف البلدين بشأن السيادة على جزر فوكلاند، وبالتالي التمكين من إقامة تعاون عملي في جنوب المحيط الأطلسي وتيسير بناء الثقة.
    La formule de souveraineté convenue par les deux Gouvernements dans le cadre des déclarations conjointes visait à permettre le rétablissement de relations diplomatiques entre le Royaume-Uni et l'Argentine, tout en protégeant les positions des deux pays concernant la souveraineté des îles Falkland, à permettre ensuite une coopération concrète dans l'Atlantique Sud et à promouvoir le renforcement de la confiance. UN وصيغة السيادة التي اتفقت عليها الحكومتان بوصفها جزءا من البيانات المشتركة غرضها هو استعادة العلاقات الدبلوماسية بين المملكة المتحدة والأرجنتين، مع حفظ موقفي البلدين بشأن السيادة على جزر فوكلاند، ومن ثم التمكين من قيام تعاون عملي في جنوب المحيط الأطلسي وتيسير بناء الثقة.
    Les autres points abordés lors du débat sur les méthodes de travail étaient la coordination des déclarations conjointes et des missions dans les pays ainsi que la définition d'une approche unifiée pour répondre aux questions fréquemment soulevées concernant les difficultés rencontrées par les titulaires de mandat et la possibilité d'élaborer, dans ce contexte, des outils visant à garantir, de la part de ces derniers, une démarche cohérente. UN 36- وبُحثت قضايا أخرى متعلقة بأساليب العمل هي تنسيق البيانات المشتركة والزيارات القطرية واعتماد نهج منسق لتناول التساؤلات المتكررة بشأن التحديات التي يواجهها المكلفون بالولايات وإمكانية إعداد أدوات تضمن الاتساق بين المكلفين بالولايات في ذلك السياق.
    Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont été encouragés à mener des actions communes et à faire des déclarations conjointes, y compris avec des organismes régionaux. UN وشجعت الإجراءات الخاصة على أن تقوم بأنشطة موحدة وتدلي ببيانات مشتركة مع جهات شتى، منها الهيئات الإقليمية.
    Dans le cas des déclarations conjointes faites par des États et des organisations non gouvernementales, un temps de parole plus long, dans des limites raisonnables, serait accordé aux orateurs. UN وفي حالة إدلاء دول أو منظمات غير حكومية ببيانات مشتركة يمنح المتحدثون مزيداً من الوقت ضمن حدود معقولة.
    Il a été dit en outre que même si des déclarations unilatérales étaient possibles, des déclarations conjointes seraient préférables pour assurer un traitement équitable et correspondraient à la pratique actuelle en matière de traités. UN وقيل كذلك إنه، على الرغم من إمكان إصدار إعلانات أحادية، فمن المفضل إصدار إعلانات مشتركة لضمان المُعاملة المُتساوية، وإنّ من شأن ذلك أن يتفق مع الممارسة التعاهدية القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus