C'est ainsi par exemple qu'il a été organisé une formation à l'utilisation des logiciels d'audit afin de faciliter l'examen des déclarations de situation financière. | UN | وبهدف استعراض بيانات الإقرارات المالية بشكل أفضل مثلا، أجرى الموظفون تدريبا على برامجيات مراجعة الحسابات. |
ii) Administration des déclarations de situation financière et déclarations d'intérêts (4 750); | UN | ' 2` إدارة بيانات الإقرارات المالية والتصريحات بوجود مصلحة (750 4)؛ |
Organisation Le bureau de la déontologie Dépôt des déclarations de situation financière Procédures d’examen et de vérification | UN | هل يدير مكتـب الأخلاقيات برنامج إقرارات الكشف المالي؟ |
Après l'examen des déclarations de situation financière, le Bureau émet également des avis proactifs, y compris sur la résolution des conflits d'intérêt. | UN | وبعد استعراض بيانات الكشف عن الوضع المالي يقدِّم المكتب أيضا مشورة استباقية تشمل كيفية معالجة حالات تضارب المصالح. |
L'examen des déclarations de situation financière dès leur réception pendant la collecte a permis de déceler et de régler les conflits d'intérêt dans de meilleurs délais. | UN | وأدّى استعراض بيانات الإفصاح المالي، متزامناً مع ممارسة تقديم الإقرارات، إلى تعزيز تحديد وحلّ تضاربات المصالح في الموعد المناسب. |
L'étape suivante devrait être appliquée simultanément, et il sera rappelé régulièrement aux fonctionnaires qu'ils doivent s'acquitter de leurs fonctions avec la plus haute diligence et notamment présenter, comme ils en ont l'obligation, des déclarations de situation financière. | UN | وينبغي أن يواكب تنفيذ المرحلة التالية إرسال إشعارات لتذكير الموظفين بضرورة توخي أقصى درجات الحرص في أداء واجباتهم، بما في ذلك التقديم الإلزامي لإقرارات الذمة المالية. |
Le Bureau aura également pour priorité d'améliorer le respect par le personnel des missions des délais de dépôt des déclarations de situation financière. | UN | وستتمثل الأولوية الثانية للمكتب في تعزيز امتثال الموظفين الميدانيين لتقديم استمارات إقراراتهم المالية في الوقت المناسب. |
Conformément à la résolution 60/254 de l'Assemblée générale, l'examen des déclarations de situation financière est actuellement confié à une entreprise extérieure. | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة 60/254، يعهد حالياً بعملية استعراض بيانات الإقرارات المالية إلى طرف خارجي. |
L'augmentation de 590 800 dollars tient principalement à la hausse de la part du budget ordinaire allouée au Secrétariat pour l'examen des déclarations de situation financière par des experts financiers indépendants. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 800 590 دولار بشكل رئيسي إلى زيادة في حصة الأمانة العامة التي تدفع من الميزانية العادية لتغطية تكاليف استعراض بيانات الإقرارات المالية من قبل خبراء ماليين مستقلين. |
32. Le Bureau de la déontologie est d'avis que le renforcement de la sensibilisation à la finalité de la politique de transparence financière, et la collaboration avec les chefs de bureau et les représentants du FNUAP dans l'identification et le suivi des fonctionnaires concernés ont eu un impact fort sur la soumission dans les délais impartis des déclarations de situation financière pour les campagnes 2009 et 2010. | UN | 32 - ويرى مكتب الأخلاقيات أن ازدياد الوعي بهدف سياسة الإقرارات المالية، والتعاون مع رؤساء مكاتب صندوق الأمم المتحدة للسكان وممثليه في تحديد الموظفين المطالبين بتقديم بيانات الإقرارات المالية ومتابعتهم، أثرت بقوة في تقديم بيانات الإقرارات المالية في الوقت المحدد فيما يتعلق بجولتي التقديم لعامي 2009 و 2010. |
Les chefs de secrétariat des organisations qui ne l’avaient pas encore fait devaient instituer prioritairement une politique de transparence financière générale, comportant l’examen et la vérification par leurs bureaux de la déontologie respectifs des déclarations de situation financière de tous les fonctionnaires concernés. | UN | :: ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي لم تأخذ بسياسة شاملة بشأن الكشف المالي أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال، بما في ذلك قيام مكاتب الأخلاقيات المعنية بمراجعة إقرارات الكشف المالي لجميع الموظفين المعنيين والتحقق منها. |
Les chefs de secrétariat des organisations qui ne l'avaient pas encore fait devaient instituer prioritairement une politique de transparence financière générale, comportant l'examen et la vérification par leurs bureaux de la déontologie respectifs des déclarations de situation financière de tous les fonctionnaires concernés. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي لم تأخذ بسياسة شاملة بشأن الكشف المالي أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال، بما في ذلك قيام مكاتب الأخلاقيات المعنية بمراجعة إقرارات الكشف المالي لجميع الموظفين المعنيين والتحقق منها. |
Dépôt des déclarations de situation financière | UN | تقديم إقرارات الكشف المالي |
Il a émis 189 conseils pour remédier à des situations identifiées lors de l'examen des déclarations de situation financière, ou des conseils proactifs susceptibles d'intéresser les fonctionnaires qui remplissent ces déclarations. | UN | وقدَّم المكتب في 189 حالة المشورة لمعالجة الأوضاع التي ظهرت في استعراض بيانات الكشف عن الوضع المالي أو المشورة الاستباقية التي قد تكون فيما بعد موضعا لاهتمام الموظفين الذين يقدِّمون تلك البيانات. |
L'examen des déclarations de situation financière prévoit notamment une procédure de vérification. | UN | 13 - وعملية مراجعة بيانات الكشف عن الوضع المالي تتضمن أيضاً إجراءً للتحقيق. |
Signalement plus efficace de manquements et création d'un service en charge de la déontologie, ainsi que des déclarations de situation financière concernant l'ensemble des fonctionnaires et les responsables élus de la classe D-1 et des classes supérieures; | UN | ● تحسين الإبلاغ عن المخالفات، وإنشاء مكتب معني بالأخلاقيات، وطلب بيانات الكشف عن الوضع المالي من جميع الموظفين وجميع المسؤولين المنتخبين من الرتبة م د-1 فما فوق؛ |
On peut citer à cet égard la création du Bureau de déontologie et l'introduction des déclarations de situation financière (ST/SGB/2006/6). | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى إنشاء مكتب للأخلاقيات وإدخال بيانات الإفصاح المالي (انظر ST/SGB/2006/6). |
PwC a entamé le 6 décembre 2006 le premier examen externe des déclarations de situation financière et d'intérêts, présentées pour l'exercice 2005. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بدأت مؤسسة PwC بأول استعراض خارجي لإقرارات الذمة والمصالح المالية المقدمة من الموظفين عن فترة الإبلاغ لعام 2005. |
Le Bureau aura également pour priorité d'améliorer le respect par le personnel des missions des délais de dépôt des déclarations de situation financière. | UN | وستتمثل الأولوية الثانية للمكتب في تعزيز امتثال الموظفين الميدانيين لتقديم استمارات إقراراتهم المالية في الوقت المناسب. |
La plupart émane de fonctionnaires qui souscrivent des déclarations de situation financière et anticipent l'éventuelle nécessité de signaler certains points dans la déclaration. | UN | وتأتي غالبية تلك الاستفسارات من الموظفين الذين قدموا إقرارات مالية وتُثير مقدماً شواغل قد تتطلب الإبلاغ عنها في الإقرار. |
Le Comité consultatif rappelle que dans sa résolution 62/236, l'Assemblée générale a fait sienne la recommandation du Comité tendant à ce que le Secrétaire général mène une analyse approfondie des avantages et inconvénients, y compris les frais, qu'impliquerait l'examen des déclarations de situation financière par le Bureau lui-même par rapport à ceux que comporte l'actuel accord de sous-traitance. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد أيدت في قرارها 62/236 توصية اللجنة بأن يقوم الأمين العام بإجراء تحليل متعمق للمزايا والمساوئ النسبية، بما في ذلك التكاليف، لإجراء استعراض داخل المؤسسة لبرنامج الكشف المالي، بدلا من الترتيبات الحالية القائمة على الاستعانة بمصادر خارجية. |
Il a été identifié trois principaux éléments : examen et vérification des déclarations de situation financière présentées; administration du dispositif de transparence financière; et rapports. | UN | وقد حُددت ثلاثة عناصر رئيسية هي: استعراض ملفات الإقرارات المالية والتحقق منها؛ وإدارة نظام الإقرارات المالية؛ والإبلاغ. |