La Commission entend également des déclarations des représentants de la Banque mondiale en Sierra Leone, du Fonds monétaire international et de la Communauté européenne. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من البنك الدولي في سيراليون، وصندوق النقد الدولي، والجماعة الأوروبية. |
La Commission poursuit l'examen de la question en enten-dant des déclarations des représentants de Cuba, de la Fédé-ration de Russie, du Bénin, du Mexique et du Pakistan. | UN | واصلت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كوبا والاتحاد الروسي وبنن والمكسيك وباكستان. |
La Commission reprend le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants de l'Inde, du Brésil et du Mexique. | UN | استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الهند والبرازيل والمكسيك. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de la République centrafricaine et du Tchad. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de la République centrafricaine et du Tchad. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
La Commission poursuit le débat général avec des déclarations des représentants de l'Inde, de Bahreïn, des Fidji et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة بالاستماع إلى بيانات من ممثلي كل من الهند، والبحرين، وفيجي، وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
La Commission reprend l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants de la Chine, de la Turquie, de Cuba, du Mexique et de l'Allemagne. | UN | استأنفت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الصين وتركيا وكوبا والمكسيك وألمانيا. |
Le Conseil a repris son examen de la question et a entendu des déclarations des représentants de la Roumanie, de la Grèce et de la Turquie. | UN | وواصل المجلس النظر في البند واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو تركيا ورومانيا، واليونان. |
Le Conseil a entendu des déclarations des représentants de l'Autriche, du Canada, de Chypre et de la Grèce. | UN | واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو قبرص وكندا والنمسا واليونان. |
La Commission poursuit et termine son débat général sur le point de l'ordre du jour en entendant des déclarations des représentants de la Zambie, de l'Équateur et de l'Angola. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واختتمتها واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو زامبيا وإكوادور وأنغولا. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Équateur, du Nicaragua, de la Turquie, des Maldives, de la Malaisie et du Japon. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو إكوادور ونيكاراغوا وتركيا وملديف وماليزيا واليابان. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Australie, du Japon et de l'Angola. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو أستراليا واليابان وأنغولا. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de la Serbie, du Rwanda et de la Croatie. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو صربيا ورواندا وكرواتيا. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de la Norvège, de l'Algérie et de l'Éthiopie. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو النرويج، والجزائر، وإثيوبيا. |
La Commission reprend le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants de Madagascar et de l'Autriche. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا مدغشقر والنمسا. |
Le Conseil a entendu des déclarations des représentants de Chypre et de la Grèce. | UN | واستمع المجلس الى بيانين أدلى بهما ممثلا قبرص واليونان. |
Le Conseil a entendu des déclarations des représentants de Chypre et de la Grèce. | UN | ٤٢ - واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا قبرص واليونان. |
À la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de l’Argentine, du Canada, du Pakistan, de l’Indonésie et de la Norvège. | UN | وعلقت الجلسة. وعندما استؤنفت الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات من ممثلي اﻷرجنتين وإندونيسيا وباكستان وكندا والنرويج. |
Le Conseil commence l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants de la Sierra Leone et du Nigéria. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانات من ممثلي سيراليون ونيجيريا. |
Le Conseil commence l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants de l’Argentine, du Chili et du Canada. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى البيانات التي أدلى بها ممثلو اﻷرجنتين، وشيلي، وكندا. |
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations des représentants de la Nouvelle-Zélande, du Portugal, de l'Australie, du Japon et de l'Indonésie. | UN | واستمع المجلس بعد ذلك لبيانات أدلى بها ممثلو نيوزيلندا والبرتغال واستراليا واليابان وإندونيسيا. |
À la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de la République islamique d'Iran, de l'Ouzbékistan et du Pakistan. | UN | وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى به ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وأوزبكستان وباكستان. |
À la même séance, la Conférence a également entendu des déclarations des représentants de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وفي نفس الجلسة، استمع المؤتمر أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلا منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Après avoir entendu des déclarations des représentants de l’Inde (qui corrige oralement le projet de résolution) et du Mexique, la Commission adopte ensuite le projet de résolution, tel qu’il a été révisé et corrigé oralement. | UN | وبعد الاستماع إلى بيانين من ممثل الهند، الذي صوب شفويا مشروع القرار، ومن ممثل المكسيك، اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المنقحة والمصوبة شفويا. |
Elle entend des déclarations des représentants de la Malaisie, du Japon, des Philippines, de l'Angola, de la Thaïlande, de l'Ukraine, de la République de Corée et du Bénin. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من ماليزيا واليابان والفلبين وأنغولا وتايلند وأوكرانيا وجمهورية كوريا وبنن. |
La Commission termine le débat général en entendant des déclarations des représentants de la République arabe sy-rienne, de l'Egypte et de la Tunisie. | UN | واختتمت المناقشة العامة ببيانات أدلى بها ممثلو الجمهورية العربية السورية، ومصر، وتونس. |
La Commission commence le débat général en entendant une déclaration de l'observateur de la Palestine, ainsi que des déclarations des représentants de la République arabe syrienne, de la Jordanie, des Émirats arabes unis, de l'Égypte, du Koweït, de Cuba, de la Malaisie et de l'Inde. | UN | وبدأت اللجنة مناقشتها العامة ببيان للمراقب عن فلسطين، واستمعت لبيانات ممثلي الجمهورية العربية السورية والأردن والإمارات العربية المتحدة ومصر والكويت وكوبا وماليزيا والهند. |
44. Après une déclaration liminaire du Directeur du Centre pour la prévention internationale du crime, la Commission a entendu des déclarations des représentants de la Croatie, des États-Unis, de la France et du Japon. | UN | 44- بعد كلمة استهلالية ألقاها مدير المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، استمعت اللجنة إلى كلمات من ممثلي كل من فرنسا وكرواتيا والولايات المتحدة واليابان. |
Après des déclarations des représentants de la République islamique d'Iran (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) et du Sénégal, la Commission adopte le projet de décision. | UN | وعقب إدلاء ممثلي إيران (باسم مجموعة الـ 77 والصين) والسنغال ببيانين، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر. |
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de l'Ukraine, du Portugal, du Luxembourg et du Danemark. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به ممثل كل من أوكرانيا والبرتغال ولوكسمبرغ والدانمرك. |