Ils pourront néanmoins faire des déclarations générales au début de la séance sur un groupe donné. | UN | بيد أنه، سيسمح لهم بالإدلاء ببيانات عامة عند بداية الاجتماع بشأن مجموعة بعينها. |
Ils pourront néanmoins faire des déclarations générales au début de la séance sur un groupe donné. | UN | ولكن سيُسمح لها بأن تدلي ببيانات عامة في مستهل الجلسة بشأن مجموعة معينة. |
Les Parties qui le souhaitent sont invitées à faire des déclarations générales après l'adoption de l'ordre du jour. | UN | وستُدعى الأطراف إلى الإدلاء بما ترغب فيه من بيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال. |
Il ne suffisait plus de faire des déclarations générales: le Comité spécial devait tendre à rapprocher les points de vue et à trouver des compromis. | UN | وقال انه لم يعد يكفي القاء بيانات عامة بل يجب أن تركز اللجنة المخصصة على التوفيق بين المواقف والتوصل إلى حلول وسط. |
Les grandes lignes des déclarations générales sont indiquées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد فحوى تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Cependant, plusieurs délégations ont aussi fait des déclarations générales sur les objectifs et le rôle du traité dans le contexte plus large du désarmement nucléaire. | UN | ومع ذلك، أدلى العديد من الوفود ببيانات عامة عن أهداف المعاهدة ودورها في السياق الأوسع لنزع السلاح النووي. |
Ils pourront néanmoins faire des déclarations générales au début de la séance sur un groupe donné. | UN | ومع ذلك، لن يسمح للوفود بأن تدلي ببيانات عامة إلا في بداية الجلسة المعنية بالمجموعة قيد النظر. |
En particulier, le débat sur le rapport annuel du Secrétaire général est une excellente occasion pour faire des déclarations générales sur les travaux de l'Autorité. | UN | ويتيح النقاش المتعلق بالتقرير السنوي للأمين العام على وجه الخصوص فرصة هامة للإدلاء ببيانات عامة بشأن أعمال السلطة. |
Il invite les délégations à faire des déclarations générales au sujet du projet de résolution. | UN | ودعا الوفود إلى الإدلاء ببيانات عامة بشأن مشروع القرار. |
des déclarations générales ont également été faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وأدلى ببيانات عامة أيضا ممثلون عن: منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Ils peuvent faire des déclarations générales, au début de la séance, sur des groupes précis. | UN | ويسمح لهم بالإدلاء بأية بيانات عامة في بداية جلسة عن مجموعات بحد ذاتها. |
Les Parties qui le souhaitent sont invitées à faire des déclarations générales après l'adoption de l'ordre du jour. | UN | والأطراف مدعوة إلى الإدلاء بأية بيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال. |
Les Parties qui le souhaitent sont invitées à faire des déclarations générales après l'adoption de l'ordre du jour. | UN | والأطراف مدعوة إلى الإدلاء بأية بيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال. |
Les Parties qui le souhaitent sont invitées à faire des déclarations générales après l'adoption de l'ordre du jour. | UN | والأطراف مدعوة إلى الإدلاء بأية بيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال. |
Mais chaque fois que nous reviendrons sur un groupe, nous devrons éviter de faire des déclarations générales. | UN | ولكن عند النظر مرة أخرى في أية مجموعة، سأتجنب البيانات العامة. |
Nous devrions maintenant passer du stade des déclarations générales à une phase nouvelle de négociations sérieuses, menées dans un esprit ouvert, afin que le Groupe de travail puisse réaliser des progrès tangibles. | UN | لذلك فإننا مطالبون اﻵن بالانتقال من مرحلة البيانات العامة إلى مرحلة جديدة تتسم بالتفاوض بجدية وبعقل متفتح، لتحقيق تقدم ملموس في أعمال اللجنة. |
S'agissant plus particulièrement des déclarations générales, il est à noter que ces déclarations seront prononcées dans une salle de conférence spécialement équipée pour une diffusion en direct sur Internet. | UN | ويسترعى الانتباه بشكل خاص إلى مسألة البيانات العامة. إذ إن هذه البيانات سوف تلقى في غرفة اجتماعات مجهزة على النحو الذي يسمح بالبث المباشر على شبكة الإنترنت. |
Dans le peu de temps dont elles disposent, les délégations devraient s'abstenir de formuler des déclarations générales et devraient venir préparées afin que puissent être atteints les résultats convenus. | UN | وأضاف قائلا إنه في غضون الوقت القليل المتاح، يتعين على الوفود أن تمتنع عن إصدار إعلانات عامة وعليها أن تكون مستعدة للتوصل إلى نتائج ملائمة. |
des déclarations générales après le vote sont faites par les représentants de la République islamique d'Iran et d'El Salvador. | UN | وأدلى ببيانين عامين بعد التصويت ممثلا جمهورية إيران الإسلامية والسلفادور. |
des déclarations générales ont été faites par les observateurs de l'UNESCO, de l'ESA, de la FIA et de la SIPT. | UN | كما ألقى كلمات عامة المراقبون عن اليونسكو ووكالة الفضاء الأوروبية والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية والجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد. |
8. Également à la 37e séance, des déclarations générales ont été faites par les représentants du Soudan, de l'Iraq, de Bahreïn, de la Zambie et de l'Afrique du Sud. | UN | ٨ - وفي الجلسة ٣٧ أيضا، أدلى ببيان عام ممثل كل من السودان والعراق والبحرين وزامبيا وجنوب أفريقيا. |
L'attention est appelée tout particulièrement sur la question des déclarations générales. | UN | 15 - يولى انتباه خاص لمسألة البيانات الملقاة في المناقشة العامة. |
Le texte intégral des déclarations générales communiquées au Secrétariat est publié sur le site Web du HCDH (www.ohchr.org). | UN | 48- يرد النص الكامل للبيانات العامة المقدمة إلى الأمانة على الموقع الشبكي للمفوضية (www.ohchr.org). |
Le Comité a noté à cet égard qu’un certain nombre d’États parties ont fait des déclarations générales qui constituent en fait des réserves générales. | UN | ولاحظت اللجنة، في هذا الصدد، أن عددا من الدول اﻷطراف أدخلت تصريحات عامة تشكل فعلا تحفظات عامة. |