des délégations ont demandé que les Coordonnateurs résidents soient investis d'un niveau d'autorité qui corresponde aux responsabilités qu'ils assument, notamment en tant que Coordonnateurs de l'action humanitaire. | UN | وطلبت الوفود تعزيز دور المنسق المقيم للأمم المتحدة بمستوى من السلطة يعادل مسؤولياته، بما في ذلك كمنسق للشؤون الإنسانية. |
des délégations ont demandé à recevoir dans les semaines suivantes un modèle de budget, pour étayer leurs débats. | UN | وطلبت الوفود وضع نموذج غير رسمي للميزانية كي تسترشد به المناقشات في الأسابيع القادمة. |
des délégations ont demandé que les Coordonnateurs résidents soient investis d'un niveau d'autorité qui corresponde aux responsabilités qu'ils assument, notamment en tant que Coordonnateurs de l'action humanitaire. | UN | وطلبت الوفود تعزيز دور المنسق المقيم للأمم المتحدة بمستوى من السلطة يعادل مسؤولياته، بما في ذلك كمنسق للشؤون الإنسانية. |
des délégations ont demandé à l'UNICEF de fournir des précisions sur les charges engagées dans certains domaines d'intervention. | UN | 99 - وطلبت بعض الوفود من اليونيسيف تقديم المزيد من التفاصيل بشأن التكاليف المتكبدة في المجالات التشغيلية الرئيسية. |
des délégations ont demandé que les données soient communiquées de la manière et sous le format appropriés. | UN | وطلب بعض الوفود أن تحال البيانات بطريقة مناسبة وفي شكل مناسب. |
des délégations ont demandé si le manque de coopération des gouvernements des pays hôtes tenait à un manque de capacité ou à un manque de volonté. | UN | وتساءلت الوفود عما إذا كان عدم تعاون الحكومات المضيفة ناجما عن انعدام القدرة أم عدم الالتزام. |
des délégations ont demandé au FNUAP et au PNUD à œuvrer en collaboration avec l'UNICEF à la réalisation de la nouvelle vision d'ONUSIDA : Zéro discrimination. Zéro nouvelles infections au VIH. | UN | ودعت الوفود البرنامج والصندوق، وكذلك اليونيسيف، إلى العمل معا من أجل رؤية جديدة لبرنامج الإيدز تتمثل في القضاء على التمييز ومنع الإصابات الجديدة بالفيروس والوفيات الناجمة عن الإيدز. |
Dans cet esprit, des délégations ont demandé l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de celles des Conférences d'examen du TNP de 1995 et de 2000, visant à faire du Moyen-Orient une région exempte d'armes nucléaires. | UN | ومن هذا المنطلق، طلبت وفود تطبيق القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والأخرى الصادرة عن مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار من عام 1995 إلى عام 2000، الرامية إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خاليـة من السلاح النووي. |
des délégations ont demandé à recevoir dans les semaines suivantes un modèle de budget, pour étayer leurs débats. | UN | وطلبت الوفود وضع نموذج غير رسمي للميزانية كي تسترشد به المناقشات في الأسابيع القادمة. |
des délégations ont demandé des éclaircissements supplémentaires sur la collaboration du PNUD avec le projet du Millénaire. | UN | وطلبت الوفود أيضا توفير مزيد من الإيضاحات بشأن تعاون البرنامج الإنمائي مع مشروع الألفية. |
des délégations ont demandé des informations plus détaillées sur les mesures supplémentaires de sécurité. | UN | وطلبت الوفود معلومات أكثر تفصيلا بشأن الاحتياجات الأمنية الإضافية. |
des délégations ont demandé à disposer de plus de temps pour réfléchir aux éléments susceptibles de contribuer à améliorer les méthodes de travail du Comité. | UN | 56 - وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Par ailleurs, des délégations ont demandé pourquoi, en rapport avec l'éducation des jeunes, il avait tout particulièrement été fait mention de < < toutes les dimensions de l'éducation à la sexualité > > . | UN | وطلبت الوفود أيضا توضيحا بشأن التنويه على وجه الخصوص بالتثقيف الجنسي الشامل في تعليم الشباب. |
Par ailleurs, des délégations ont demandé pourquoi, en rapport avec l'éducation des jeunes, il avait tout particulièrement été fait mention de < < toutes les dimensions de l'éducation à la sexualité > > . | UN | وطلبت الوفود أيضا توضيحا بشأن التنويه على وجه الخصوص بالتثقيف الجنسي الشامل في تعليم الشباب. |
des délégations ont demandé plus d'information sur la pratique actuelle du Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات بشأن الممارسة الراهنة لدى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
des délégations ont demandé à l'UNICEF de fournir des précisions sur les charges engagées dans certains domaines d'intervention. | UN | 99 - وطلبت بعض الوفود من اليونيسيف تقديم المزيد من التفاصيل بشأن التكاليف المتكبدة في المجالات التشغيلية الرئيسية. |
des délégations ont demandé des informations sur la façon dont le PNUD tiendrait compte des sexospécificités dans ses activités à la suite de sa réorganisation interne. | UN | وطلبت بعض الوفود تزويدها بمعلومات عن السبل التي سيتبعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أعقاب إعادة تنظيمه داخليا. |
des délégations ont demandé une explication au sujet de la baisse, depuis 2002, du nombre de rapports d'audit publiés chaque année. | UN | وطلب بعض الوفود تفسيرا للانخفاض الذي حدث عام 2002 في عدد تقارير مجلس مراجعي الحسابات التي تصدر كل سنة. |
des délégations ont demandé comment garantir que les accords bilatéraux n'imposent pas de conditions. | UN | واستفسرت الوفود عن كيفية ضمان عدم فرض شروط بموجب الاتفاقات الثنائية. |
des délégations ont demandé si ONU-Femmes rencontrait des difficultés concernant le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies qui avait été approuvé par le Conseil des chefs de secrétariat. | UN | 290 - وأثيرت أسئلة بشأن ما إذا كانت الهيئة تواجه أي تحديات بخصوص خطة العمل للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة التي وافق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
des délégations ont demandé des informations complémentaires sur les incidences du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et plus particulièrement les dispositions relatives au transfert de technologie à des fins pacifiques, étant donné qu'il n'y avait aucune indication particulière à ce sujet dans les réalisations escomptées du programme. | UN | 47 - والتمست بعض الوفود توضيحا بشأن أثر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما نقل التكنولوجيا المناسبة لاستخدامها في الأغراض السلمية، وذلك لعدم وجود سرد معيّن بهذا المعنى في إطار إنجازات البرنامج المتوقعة. |
des délégations ont demandé si la Chine s'efforçait d'atteindre les objectifs définis par la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وطُلبت معلومات إضافية عما تكون الصين قد بذلته من جهود لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
des délégations ont demandé que l'on fournisse davantage d'exemples de décentralisation de la fonction d'évaluation lors du prochain examen prévu pour 2013. | UN | كما طلبت الوفود المزيد من الأمثلة على وظيفة التقييم اللامركزي بالنسبة للاستعراض القادم في عام 2013. |
des délégations ont demandé s'il n'était pas possible aussi d'établir un indicateur de résultats concernant le transfert de technologie. | UN | وتساءلت وفود عن إمكانية إنشاء مؤشر للإنجاز أيضا في ما يتعلق بنقل التكنولوجيات. |