"des délits de presse" - Traduction Français en Arabe

    • المخالفات الصحفية
        
    • مخالفات الصحافة
        
    • عن جرائم الصحافة
        
    • عن الجرائم المتعلقة بالصحافة
        
    • على جرائم الصحافة
        
    Le RoyaumeUni a recommandé au Sénégal d'avancer dans la dépénalisation des délits de presse, comme convenu par le Président de la République en 2004 et comme signalé au Rapporteur spécial des Nations Unies sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وأوصت المملكة المتحدة بأن تمضي السنغال قدما في تنفيذ الخطط الرامية إلى نزع الصفة الجرمية عن المخالفات الصحفية طبقا لما وافق عليه رئيس الجمهورية في عام 2004 ولما أُبلغ به مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    56. S'agissant de la liberté d'expression, une commission discutait actuellement de la question de la dépénalisation [des délits de presse]. UN 56- وفيما يتعلق بحرية التعبير، تقوم لجنة حاليا بمناقشة مسألة نزع الصفة الجرمية عن المخالفات الصحفية.
    Il a salué les efforts consentis par le Sénégal pour promouvoir la liberté d'association et la liberté d'expression, la dépénalisation des délits de presse ainsi que la coexistence pacifique et le dialogue entre les religions. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها السنغال لتعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات، ولعدم تجريم المخالفات الصحفية ولإرساء التعايش والحوار بين الأديان.
    La délégation a noté que le Gabon avait récemment revisité son Code de communication, qui intégrait la dépénalisation des délits de presse. UN وقال الوفد إن غابون راجعت في الفترة الأخيرة مدونة الاتصال وأدرجت فيها عدم تجريم مخالفات الصحافة.
    La dépénalisation des délits de presse a été consacrée par une loi dont l'application est aujourd'hui effective. UN وينص قانون أصبح تطبيقه اليوم سارياً، على إلغاء تجريم مخالفات الصحافة.
    15. On enregistrait depuis quelques années des améliorations importantes en matière d'accès à l'information publique et de dépénalisation des délits de presse. UN 15- وقد حدث، في الأعوام الأخير، تحسن مهم فيما يتعلق بالحصول على المعلومات العامة ورفع العقوبة عن جرائم الصحافة.
    La recommandation relative à la dépénalisation des délits de presse est examinée dans le cadre du projet de loi portant code de la presse. UN وتخضع التوصية المتعلقة برفع صفة الجرم عن الجرائم المتعلقة بالصحافة للدراسة في إطار مشروع القانون الذي يتناول قانون الصحافة.
    Toutefois, il y a un débat qui est en cours dans le pays sur la question de la dépénalisation des délits de presse. UN بيد أن البلد يتدارس حالياً مسألة إلغاء العقوبة على جرائم الصحافة.
    124.16. Poursuivre et mener la procédure pour la dépénalisation des délits de presse (République démocratique du Congo) UN 124-16 أن تستمر في إجراءات إلغاء تجريم المخالفات الصحفية وتستكملها (جمهورية الكونغو الديمقراطية)
    26. La dépénalisation des délits de presse est une disposition clé du projet de Code de la presse du Sénégal élaboré avec l'ensemble des acteurs concernés. UN 26- يعتبر إلغاء تجريم المخالفات الصحفية أحد التدابير الرئيسية لمشروع قانون الصحافة السنغالي الذي أُعد بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    18. La délégation a déclaré qu'en vue de favoriser la pleine protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le Gouvernement burundais avait élaboré un projet de loi sur la presse dont l'innovation majeure était la dépénalisation des délits de presse. UN 18- وأعلن الوفد أن حكومة بوروندي، انطلاقاً من حرصها على توفير الحماية الكاملة للحق في حرية الرأي والتعبير، وضعت مشروع قانون يتعلق بالصحافة يتمثل ابتكاره الرئيسي في منع تجريم المخالفات الصحفية.
    27. En vue de l'adoption du nouveau Code de la presse qui consacre la dépénalisation effective des délits de presse, le Gouvernement a engagé des concertations avec les différents Groupes parlementaires pour une meilleure compréhension du texte qui, au-delà de la dépénalisation des délits de presse, propose des solutions aux multiples défis et enjeux du secteur de la presse. UN 27- وبغية اعتماد قانون الصحافة الجديد الذي يكرس إلغاء تجريم المخالفات الصحفية إلغاءً فعلياً، بدأت الحكومة مشاورات مع مختلف المجموعات البرلمانية للتوصل إلى فهم أفضل لنص القانون، الذي لا يقتصر على إلغاء تجريم المخالفات الصحفية، بل يقترح حلولاً للعديد من الصعوبات والتحديات التي تواجه قطاع الصحافة.
    101.78 Prendre d'autres mesures pour garantir la liberté de la presse sur la base de la dépénalisation des délits de presse et du respect des droits légitimes de la presse (Australie); UN 101-78- اتّخاذ المزيد من التدابير لضمان حرية الصحافة على أساس عدم تجريم المخالفات الصحفية واحترام الحقوق المشروعة للصحافة (أستراليا)؛
    Elle s'est félicitée de la dépénalisation des délits de presse. UN ورحبت بإلغاء تجريم مخالفات الصحافة.
    8. Dépénalisation des délits de presse UN 8- إلغاء تجريم مخالفات الصحافة
    49. En dépit de quelques atteintes à la liberté de la presse, la CNDH a noté avec satisfaction l'existence d'une marge de liberté d'expression et a salué les efforts consentis par le Gouvernement, notamment la dépénalisation des délits de presse. UN 49- رغم تعرض حرية الصحافة لبعض الانتهاكات، لاحظت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بارتياح وجود هامش لممارسة حرية التعبير ورحبت بالجهود التي تبذلها الحكومة لا سيما فيما يتعلق بإلغاء تجريم مخالفات الصحافة(76).
    La nouvelle loi prendra en considération la dépénalisation des délits de presse. UN وسيأخذ القانون الجديد في الاعتبار إزالة الصفة الجنائية عن جرائم الصحافة(55).
    La délégation a, en outre, précisé que la dépénalisation des délits de presse est à l'étude dans le cadre du projet de code de la presse. UN 105- وإضافة إلى ذلك، أوضح الوفد أن رفع صفة الجرم عن الجرائم المتعلقة بالصحافة موضع دراسة في إطار مشروع قانون الصحافة.
    125.16 Poursuivre et finaliser le processus de dépénalisation des délits de presse (République démocratique du Congo); UN 125-16- أن تستمر في إجراء نزع صفة الجُرم عن الجرائم المتعلقة بالصحافة وبلورته (جمهورية الكونغو الديمقراطية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus