L'article premier de cette loi amnistie toutes les personnes ayant commis des délits politiques. | UN | وتنص المادة ١ من هذا القانون على العفو عن جميع اﻷشخاص الذين كانوا قد شاركوا في ارتكاب جرائم سياسية. |
On estime de 150 000 à 200 000 le nombre de personnes détenues dans six camps du pays pour des délits politiques présumés. | UN | ويقدر عدد الأشخاص المسجونين في ستة معسكرات مابين حوالي 000 150 إلى 000 200 شخص بزعم ارتكاب جرائم سياسية. |
Le Groupe avait déjà fait un certain nombre de progrès en la matière, notamment pour ce qui était des délits ne pouvant plus être considérés comme des délits politiques. | UN | وقد حقق الفريق بالفعل تقدما طيبا في عمله، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم التي لم يعُد من الممكن اعتبارها جرائم سياسية. |
Les actes de terrorisme ne sont pas considérés comme des délits politiques pour rejeter une demande d'extradition. | UN | لا تعتبر أعمال الإرهاب جرائم سياسية يرفض على أساسها قبول طلبات تسليم المجرمين. |
Les modalités de sélection des jurés, leurs pouvoirs et la définition des délits politiques sont déterminés par la loi, conformément aux préceptes de l'islam. | UN | ويحدد القانون، وفقا للمعايير الإسلامية، طريقة اختيار هيئة المحلفين وصلاحياتها وتعريف الجرائم السياسية. |
Il doit s'agir d'une inexactitude dans l'exposé de la loi applicable puisque la loi sur l'extradition interdit l'extradition pour des délits politiques. | UN | يبدو أن ثمة تحريفا للقانون ذي الصلة، فقانون تسليم المجرمين يحظر التسليم على أساس ارتكاب جرائم سياسية. |
L'article 8 du Code pénal dispose que l'extradition ne pourra être demandée ou accordée que pour des délits de droit commun et en aucun cas, pour des délits politiques ni pour des délits de droit commun y ayant trait. | UN | وتنص المادة 8 من قانون العقوبات على أن لا يتم الشروع في إجراءات التسليم أو إقراره إلا بسبب الجرائم العامة، ولا يتم بأى حال من الأحوال بسبب جرائم سياسية أو الجرائم العامة المرتبطة بها. |
Le terrorisme, les crimes contre l'humanité, la corruption administrative et les infractions transnationales ne sont pas considérés comme des délits politiques. | UN | ولا يعتبر الإرهاب والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية والفساد الإداري والجرائم العابرة للحدود الوطنية جرائم سياسية. |
La Colombie applique le principe aut dedere aut judicare, sauf lorsque l'extradition a été refusée pour des délits politiques. | UN | تطبق كولومبيا مبدأ التسليم أو المقاضاة عدا في حالة رفض تسليم المجرمين لارتكابهم جرائم سياسية. |
Dans ce sens, la possibilité de refuser l'extradition pour des délits politiques et militaires est prévue dans les traités bilatéraux conclus avec la Roumanie et l'Ukraine. | UN | وبهذا المعنى، يُنصُّ على إمكانية رفض تسليم المجرمين لارتكاب جرائم سياسية وعسكرية في المعاهدات الثنائية المبرمة مع رومانيا وأوكرانيا. |
L'article premier de la Convention de l'ASACR énonce expressément un certain nombre de délits terroristes faisant l'objet d'une définition internationale qui ne sont pas considérés comme des délits politiques. | UN | وقد نصت المادة 1 في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي صراحة على عدم اعتبار عدد من الجرائم الإرهابية المعرَّفة دوليا جرائم سياسية. |
Le terrorisme est constitué d'une série de comportements d'une abominable inhumanité, qui ne sont pas des délits politiques et qui, de ce fait, doivent dans tous les cas donner lieu à extradition : il est en effet inadmissible qu'une motivation politique suffise à justifier un crime quel qu'il soit. | UN | وينطوي الإرهاب على أعمال لا إنسانية فظيع، ليست جرائم سياسية وبالتالي ينبغي دائما تسليم مرتكبي الأعمال الإرهابية. ومن غير المقبول أن يكون الدافع السياسي كافيا لتبرير أي نوع من هذه الجرائم. |
Ce même article dispose que l'extradition d'un étranger ne pourra être accordée pour des délits politiques ni pour des infractions connexes à de tels délits, ni pour aucun fait que le droit vénézuélien ne qualifie pas de délit. | UN | وتنص هذه المادة أيضا على عدم الموافقة على تسليم أي أجنبي بسبب جرائم سياسية أو لارتكاب أفعال تتعلق بهذه الجرائم، أو لأي تصرف لا يصنف على أنه جريمة بمقتضى القانون الفنزويلي. |
879. Pour ce qui est du programme de transition, la mission a recommandé de libérer tous les prisonniers politiques qui étaient détenus en application du décret No 2 de 1984 et d'amnistier les personnes ayant été condamnées pour des délits politiques. | UN | ٨٧٩ - وفيما يتعلق ببرنامج الانتقال، أوصت البعثة بالافــراج عــن جميــع اﻷشـخاص المحتجزين بموجب المرسوم ٢ لعام ١٩٨٤ ومنح عفو عام لﻷشخاص المحكوم عليهم في جرائم سياسية. |
En décembre, le Gouvernement a gracié 23 membres des FARCEP qui étaient incarcérés pour des délits politiques. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، أصدرت الحكومة عفواً عن 23 عضواً من القوات الثورية المسلحة الكولومبية - الجيش الشعبي كان قد تم سجنهم بتهمة ارتكابهم جرائم سياسية. |
l'extradition ne peut avoir lieu pour des délits politiques (article 5). | UN | :: لا يجوز التسليم بسبب جرائم سياسية (البند 5). |
Aux termes de la Convention régionale de l'ASACR pour la répression du terrorisme et du Protocole additionnel s'y rapportant, un certain nombre d'infractions terroristes définies comme telles sur le plan international ne constituent pas, pour ce qui est de l'extradition, des délits politiques. | UN | بيد أنه وفقا للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب والبروتوكول الإضافي لها، فإن عددا من الجرائم الإرهابية المعرّفة دوليا لا يعد جرائم سياسية من منظور مبدأ تسليم الجرمين. |
Il dispose également qu'il ne sera pas procédé, pour des délits politiques, à l'extradition de Guatémaltèques, qui ne seront en aucun cas remis à un gouvernement étranger, si ce n'est selon les dispositions des traités et conventions relatifs aux crimes contre l'humanité ou contre le droit international. | UN | وإضافة إلى ذلك لا يتم استنادا إلى جرائم سياسية الشروع في إجراءات تسليم المواطنين الغواتيماليين، حيث لا يتم تسليمهم إلى حكومة أجنبية إلا وفقا لما تنص عليه المعاهدات والاتفاقيات فيما يتعلق بجرائم الأضرار الإنسانية أو الجرائم ضد القانون الدولي. |
Ainsi, la Brigade mobile a pour mission de réprimer la délinquance, tandis que la Brigade spéciale de recherche et surveillance (BSRS), qui à Kinshasa enquête sur les délits les plus graves, se charge en fait d'ordinaire de réprimer des délits politiques. | UN | فالفرقة المتنقلة، على سبيل المثال، مسؤولة عن التصدي لجرائم اﻷحداث، أما الفرقة الخاصة للتحري والمراقبة التي تحقق في أخطر الجرائم في كينشاسا، فتتعامل عادة مع الجرائم السياسية. |
Le gouvernement d'unité nationale est en train de mettre sur pied une commission pour la trêve et la réconciliation devant se composer de 11 à 15 membres, qui aura pour mission de s'occuper de la question des délits politiques et des auteurs d'atteintes aux droits de l'homme commises dans le passé. | UN | وتنظر الحكومة في إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تضم من ١١ إلى ٥١ عضواً لمعالجة الجرائم السياسية ومنتهكي حقوق الانسان في الماضي. |
L'article 51 de la loi sur l'extradition interdit l'extradition pour des délits politiques. Le paragraphe 3 de cet article fait exception à la règle générale. | UN | تحظر المادة 5 (1) من قانون تسليم المجرمين تسليم المتهمين بجرائم سياسية. |