Pas de politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités. | UN | لا توجد سياسة بشأن حماية المبلِّغين عن المخالفات. |
Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités | UN | مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات |
A contribué à actualiser les politiques concernant le harcèlement sur le lieu de travail, les pratiques de recrutement, les politiques de protection des dénonciateurs d'irrégularités. | UN | وأسهم في تحديث السياسات المتعلقة بالمضايقات في مكان العمل، وممارسات التعيين، وسياسات حماية المبلِّغين عن المخالفات. |
Pas de politique spécifique de protection des dénonciateurs d'irrégularités. | UN | لا توجد سياسة بشأن حماية المبلغين عن المخالفات. |
iv) Appliquer la politique de l’organisation pour la protection contre toutes représailles des personnes qui dénoncent des irrégularités et qui collaborent à des audits ou à des enquêtes dûment autorisés (politique de protection des dénonciateurs d’irrégularités); | UN | ' 4` إدارة سياسة المنظمة بشأن حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن إساءة التصرف وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها كما ينبغي (سياسة حماية المبلّغين عن المخالفات)؛ |
Il était essentiel de dispenser une formation sur la protection des dénonciateurs d'irrégularités, et le cours élémentaire en ligne de sensibilisation à la déontologie devrait être obligatoire pour l'ensemble du personnel, et pas seulement pour les fonctionnaires de niveau P-5 et supérieur. | UN | ومن الضروري تنظيم أنشطة تدريب على حماية من يبلغون عن المخالفات في المنظمة، وينبغي أن تكون دورة التدريب الإلكترونية الأساسية على الأخلاقيات إلزامية لجميع الموظفين، وليس فقط لشاغلي الوظائف من الرتبة ف-5 فما فوقها. |
Mise en place de critères pour répondre aux demandes concernant les politiques de transparence financière et de protection des dénonciateurs d'irrégularités. | UN | ووُضعت معايير قياسية للرد على الاستفسارات المتعلقة بالكشف المالي وبسياسات حماية المبلِّغين عن المخالفات. |
Délai de référence: quarante-cinq jours en ce qui concerne la politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités. | UN | تحديد معيار قياسي قدره 45 يوماً للاستجابة في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات. |
Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de protection des dénonciateurs d’irrégularités | UN | مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات |
VI. Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités 42 | UN | السادس - مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات 46 |
71. La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la crédibilité et l'efficacité de la politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités. | UN | 71- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم مصداقية وفعالية السياسة المتعلقة بحماية المبلِّغين عن المخالفات. |
Les délais de réponse varient: deux jours pour la transparence financière; quarante-cinq jours pour la protection des dénonciateurs d'irrégularités. | UN | يتباين الوقت المستغرق للاستجابة؛ فهو يكون في غضون يومين في حالة الكشف المالي؛ وفي غضون 45 يوماً في حالة حماية المبلِّغين عن المخالفات. |
VI. Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de protection des dénonciateurs d’irrégularités 45 | UN | السادس - مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات |
71. La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la crédibilité et l’efficacité de la politique de protection des dénonciateurs d’irrégularités. | UN | 71 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم مصداقية وفعالية السياسة المتعلقة بحماية المبلِّغين عن المخالفات. |
d) Exercer les responsabilités assignées au titre de la politique de protection des dénonciateurs d’irrégularités. | UN | (د) الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة في إطار السياسة المتعلقة بحماية المبلِّغين عن المخالفات. |
d) Exercer les responsabilités assignées au titre de la politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités. | UN | (د) الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة في إطار السياسة المتعلقة بحماية المبلِّغين عن المخالفات. |
Politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités. | UN | سياسة حماية المبلغين عن المخالفات. |
La mise en place d'une politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités au Secrétariat de l'ONU renforcerait les valeurs fondamentales d'intégrité, de professionnalisme et de respect de la diversité de l'Organisation. | UN | ومن شأن إدخال سياسة حماية المبلغين عن المخالفات في الأمانة العامة للأمم المتحدة استكمال القيم الأساسية للمنظمة المتمثلة في النزاهة والقدرة المهنية واحترام التنوع. |
Représailles contre les dénonciateurs d'irrégularités : action de représailles contre des dénonciateurs d'irrégularités ou les participants à une activité protégée (audit ou enquête). | UN | الانتقام من المبلغين عن المخالفات: الأعمال الانتقامية من الشخص المبلغ عن مخالفة أو المشارك في نشاط مشمول بالحماية (مراجعة حسابات أو تحقيق). |
iv) Appliquer la politique de l'organisation pour la protection contre toutes représailles des personnes qui dénoncent des irrégularités et qui collaborent à des audits ou à des enquêtes dûment autorisés (politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités); | UN | إدارة سياسة المنظمة بشأن حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن إساءة التصرف وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها كما ينبغي (سياسة حماية المبلّغين عن المخالفات)؛ |
Il était essentiel de dispenser une formation sur la protection des dénonciateurs d'irrégularités, et le cours élémentaire en ligne de sensibilisation à la déontologie devrait être obligatoire pour l'ensemble du personnel, et pas seulement pour les fonctionnaires de niveau P-5 et supérieur. | UN | ومن الضروري تنظيم أنشطة تدريب على حماية من يبلغون عن المخالفات في المنظمة، وينبغي أن تكون دورة التدريب الإلكترونية الأساسية على الأخلاقيات إلزامية لجميع الموظفين، وليس فقط لشاغلي الوظائف من الرتبة ف-5 فما فوقها. |