"des départs à la retraite" - Traduction Français en Arabe

    • حالات التقاعد
        
    • لحالات التقاعد
        
    • الموظفين المتقاعدين
        
    • للتقاعد
        
    • التوقعات فيما يتعلق بتقاعد
        
    • والمتصلة بحالات التقاعد المرتقبة
        
    • حالات تقاعد
        
    Le nombre des départs à la retraite est demeuré stable. UN وظل عدد حالات التقاعد مستقرا على مر السنين.
    Plusieurs délégations ont dit qu'à leur avis, le Département aurait dû se préoccuper plus tôt des difficultés résultant de l'augmentation tout à fait prévisible du nombre des départs à la retraite. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للإدارة أن تتحرك في وقت أبكر لمعالجة ارتفاع نسبة حالات التقاعد المتوقعة حاليا، وهو ارتفاع كان يمكن التنبؤ به.
    Il contient aussi des prévisions des besoins futurs en personnel compte tenu des départs à la retraite. UN كما يتضمن هذا الفصل تنبؤات بالاحتياجات المتوقعة من الموظفين في ضوء حالات التقاعد المرتقبة.
    Il contient aussi des prévisions des besoins futurs en personnel, compte tenu des départs à la retraite. UN ويتضمن الفرع أيضا تنبؤات بالاحتياجات المتوقعة من الموظفين نتيجة لحالات التقاعد المرتقبة.
    Le chiffre moyen annuel des départs à la retraite sera de 93, le chiffre le plus bas (62) correspondant à 2006 et le chiffre le plus élevé (112) correspondant à 2009. UN وسيكون متوسط عدد الموظفين المتقاعدين السنوي هو 93 موظفا، وسيتراوح هذا المتوسط بين ما أدناه 62 موظفا في عام 2006 وما أقصاه 112 موظفا في عام 2009.
    e) Les stages d'information sur la gestion des ressources humaines et les questions de perfectionnement, en ce qui concerne par exemple le programme d'aide aux conjoints et la préparation des départs à la retraite. UN (هـ) عقد دورات إعلامية بشأن مسائل إدارة الموارد البشرية وتطويرها، مثل دعم الأزواج والإعداد للتقاعد.
    On y fait le point des modifications escomptées en ce qui concerne les besoins futurs en personnel compte tenu des départs à la retraite prévus. UN كما يتضمن تنبؤات بالاحتياجات المتوقعة من الموظفين في ضوء حالات التقاعد المرتقبة.
    Catégorie Nombre moyen de départs Effectif moyen Pourcentage des départs à la retraite par an de la catégorie à la retraite par rapport UN الفئة متوسط العدد السنوي لحالات متوسط عدد الموظفين في حالات التقاعد كنسبة مئوية
    Catégorie Nombre moyen de départs Effectif moyen Pourcentage des départs à la retraite par an de la catégorie à la retraite par rapport UN الفئة متوسط العدد السنوي لحالات عدد الموظفين في الفئة حالات التقاعد كنسبة مئوية
    Le taux d'attrition annuel dépend à la fois des départs à la retraite prévus et d'événements qui ne sont pas prévisibles. UN ويُعزى معدل التناقص السنوي إلى حالات التقاعد المتوقعة وأحداث غير متوقعة.
    Le taux d'attrition annuel dépend à la fois des départs à la retraite prévus et d'événements qui ne sont pas prévisibles. UN ويُعزى معدل التناقص السنوي إلى حالات التقاعد المنتظرة وإلى أحداث غير متوقعة.
    Le taux d'attrition annuel dépend à la fois des départs à la retraite prévus et d'événements qui ne sont pas prévisibles. UN ويُعزى معدل التناقص السنوي إلى حالات التقاعد المنتظرة وإلى أحداث غير متوقعة.
    Il a fait part de son intention d'examiner, l'année suivante, les données diachroniques, notamment l'incidence des départs à la retraite anticipés et divers aspects de la méthode à appliquer pour calculer la valeur actuarielle des avoirs de la Caisse. UN وذكرت أنها تعتزم في السنة المقبلة استعراض البيانات التي تكشف عنها الخبرة، بما في ذلك حالات التقاعد المبكر ومختلف جوانب منهجية التقييم الاكتواري.
    Elle expose les tendances et évolutions de cet effectif dans le temps et fait le point des besoins futurs en personnel compte tenu des départs à la retraite prévus. UN كما يتناول الاتجاهات والتغييرات التي تعرض لها هؤلاء الموظفون بمرور الوقت، ويتنبأ بالاحتياجات المتوقعة من الموظفين على ضوء حالات التقاعد المرتقبة.
    Elle expose les tendances et évolutions de cet effectif dans le temps et fait le point des besoins futurs en personnel compte tenu des départs à la retraite prévus. UN كما يتناول الاتجاهات والتغييرات التي خضع لها هؤلاء الموظفون بمرور الوقت، والتنبؤات المتعلقة بالاحتياجات المتوقعة من الموظفين في ضوء حالات التقاعد المرتقبة.
    Ces plans seront adaptés aux besoins en personnel de chaque bureau, compte tenu des postes qui devraient devenir vacants d’ici à l’an 2000, notamment par suite des départs à la retraite répartis par sexe, et du nombre de femmes qualifiées qui pourraient être inscrites sur les listes de candidats. UN وستكيف هذه الخطط حسب احتياجات فرادى المكاتب إلى الموظفين، مع مراعاة الشواغر المسقطة حتى عام ٢٠٠٠، بما في ذلك حالات التقاعد حسب نوع الجنس، وتوافر النساء المؤهلات ﻹدراجهن في مجموعات المرشحين.
    Le chiffre moyen annuel des départs à la retraite sera de 100, allant de 83 en 2010 à 103 en 2011. UN وسيبلغ المتوسط السنوي لحالات التقاعد 100 موظف، حيث سيتراوح عدد المتقاعدين بين مستوى متدن في عام 2010، وهو 83 موظفاً، ومستوى مرتفع في 2011، وهو 103 موظفين.
    La délégation de la Norvège se félicite des mesures prises pour remédier à cette situation, qui demandera une vigilance particulière du fait des départs à la retraite qui auront lieu au cours de ces prochaines années. UN وأن وفد النرويج يرحب بالتدابير المتخذة من أجل تصحيح هذا الوضع وهو وضع يستدعي اهتماما خاصا نظرا لحالات التقاعد التي ستحدث في السنوات المقبلة.
    Cette section présente une analyse des principales caractéristiques démographiques et de l'évolution de ce sous-groupe, ainsi que les besoins futurs en personnel prévus pour les cinq prochaines années, compte tenu des départs à la retraite. UN ويرد في التقرير تحليل للخصائص الرئيسية لهؤلاء الموظفين والتغييرات التي طرأت بمرور الوقت على هذه الفئة. ويتضمن التقرير أيضا توقعات لحالات التقاعد المنتظرة في السنوات الخمس المقبلة.
    Le nombre des démissions entre le 1er juillet 1999 et le 30 juin 2000 a été de 445, près du double du nombre des départs à la retraite (243). UN 54 - وبلغ مجموع الموظفين الذين استقالوا في الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، 445 موظفا، أي ما يقارب ضعف عدد الموظفين المتقاعدين البالغ 243 موظفا.
    Le nombre des départs à la retraite au cours des prochaines années dépendra principalement de l'âge obligatoire de la retraite, mais il y a également des raisons de penser que la proportion des administrateurs partant à la retraite sera plus élevée du fait d'un certain nombre de départs à la retraite anticipée. UN وسوف يتأثر عدد حالات التقاعد في السنوات المقبلة بصورة رئيسية بسن التقاعد الإلزامي، ولكن هناك أيضاً سبب يحمل على الاعتقاد، بأن النسبة المئوية من الموظفين بالفئة الفنية الذين سيتقاعدون ستكون أعلى، بسبب اختيار بعضهم للتقاعد المبكر.
    Ventilation par catégorie des départs à la retraite de fonctionnaires soumis à la répartition géographique prévus pour la période allant 60 UN 30 - التوقعات فيما يتعلق بتقاعد موظفي الأمانة العامة الخاضعة وظائفهم للتوزيع الجغرافي، حسب الفئة، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 66
    Elle contient aussi des prévisions des besoins futurs en personnel compte tenu des départs à la retraite. UN كما يتضمن تنبؤات بالاحتياجات المتوقعة من الموظفين والمتصلة بحالات التقاعد المرتقبة.
    I. Incidences financières de l'augmentation du nombre des départs à la retraite UN طاء - الآثار المالية المترتبة على زيادة عدد حالات تقاعد الموظفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus