"des dépenses d'appui au" - Traduction Français en Arabe

    • تكاليف دعم
        
    • لتكاليف دعم
        
    • وتكاليف دعم
        
    • تكلفة دعم
        
    • كتكاليف دعم
        
    • والدعم البرنامجي
        
    Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme) UN احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج
    Le poste de Fonctionnaire d'administration continue d'être rémunéré par le PNUE à l'aide des dépenses d'appui au programme (13 %). UN يستمر سداد تكاليف الموظف الإداري من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme) UN احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج
    Le poste d'administrateur continue d'être financé à l'aide des 13 % prélevés au titre des dépenses d'appui au programme, sur la base des dépenses effectives. UN مازالت تكلفة وظيفة الموظف الإداري تسدد من نسبة الـ 13٪ لتكاليف دعم البرنامج على أساس الإنفاق الفعلي.
    Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme) UN احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج
    Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme) UN احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج
    À déduire : Élimination des dépenses d'appui au programme UN مخصوما منه: المبالغ الملغاة من تكاليف دعم البرامج
    À déduire : Élimination des dépenses d'appui au programme : UN مخصوما منها: المبالغ الملغاة من تكاليف دعم البرامج
    Le poste d'administrateur continue d'être financé à l'aide des 13 % prélevés au titre des dépenses d'appui au programme sur la base des dépenses effectives. UN ما تزال وظيفة الموظف الإداري تُدفع من نسبة الـ 13 بالمائة من تكاليف دعم البرنامج المحسوبة على أساس المصروفات الفعلية.
    Le poste de Fonctionnaire d'administration continue d'être rémunéré par le PNUE à l'aide des dépenses d'appui au programme (13 %). UN يستمر سداد تكاليف الموظف الإداري من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    Au total, il est proposé de financer 20 postes, au titre des dépenses d'appui au programme au moyen des fonds extrabudgétaires. UN ويقترح إنشاء ما مجموعه 20 وظيفة، تمول من تكاليف دعم البرنامج من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Le Comité consultatif compte que les dépenses relatives au poste de l'intéressé seront financées au moyen des recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui au programme imputées sur les fonds d'affectation spéciale. UN وتتوقع اللجنة أن يجري تمويل هذا الموظف من الإيرادات المتولدة من تكاليف دعم البرامج المحملة على الصناديق الاستئمانية.
    Le Bureau estime qu'une solution possible consisterait à adopter une approche plus flexible de la répartition des dépenses d'appui au programme. UN ويرى المكتب أن الأخذ بنهج أكثر مرونة لتقسيم تكاليف دعم البرامج على الدول الأعضاء سيكون حلا عمليا.
    Les recettes tirées de ces activités au titre des dépenses d'appui au programme, d'un montant de 91 153 dollars, figurent dans l'état I. UN وترد في البيان الأول إيرادات تكاليف دعم البرامج المكتسبة من هذه الأنشطة والبالغة 153 91 دولارا.
    Sommes à recevoir du compte des dépenses d'appui au programme du CCI UN مبالغ مستحقة من تكاليف دعم البرامج للمركز
    Montant des dépenses d'appui au programme dû à l'Organisation des Nations Unies UN تكاليف دعم البرامج المستحقة الدفع للأمم المتحدة
    Les travaux menés dans le cadre de ce sousprogramme sont financés entièrement par les ressources prélevées sur le budget au titre des dépenses d'appui au programme (13 %). UN ويمول عمل هذا البرنامج الفرعي، كلياً، بنسبة ال13 في المائة من تكاليف دعم البرامج المحملة على المصروفات.
    13 % au titre des dépenses d'appui au programme de l'ONU UN 13 في المائة لتكاليف دعم برامج الأمم المتحدة
    Plus 13 % au titre des dépenses d'appui au Programme : 64 000 dollars UN زائد ٣١ في المائة لتكاليف دعم البرامج ٠٠٠ ٤٦ دولار أمريكي
    Il faudrait, parallèlement, présenter toutes les recettes dans un chapitre distinct, y compris celles provenant des loyers versés par l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et des dépenses d'appui au programme. UN كما ينبغي أن تتضمن الميزانية المقدمة جزءا لﻹيرادات يعكس جميع اﻹيرادات التي تم تحصيلها، بما في ذلك إيرادات الاستئجار اﻵتية من منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية وتكاليف دعم البرامج.
    Le montant des dépenses d'appui au programme recouvrées s'élève à 167 000 dollars. UN وقد بلغت مستردات تكلفة دعم البرامج ما قدره 000 167 دولار.
    Option 2.A. Le PNUE prélève 13 % au titre des dépenses d'appui au programme sur la totalité des dépenses afférentes au fonds d'affectation spéciale. UN يحصل برنامج البيئة على نسبة 13 في المائة كتكاليف دعم البرنامج على جميع المصروفات التي تتكبد من الصندوق الاستئماني.
    Dépenses globales du PNUD : Somme des dépenses afférentes aux programmes, des coûts d'appui au programme, des dépenses d'appui au réseau des coordonnateurs résidents et des autres dépenses - services d'appui au développement, Programme de déploiement d'économistes, budget d'appui biennal (net) et frais généraux de fonctionnement. UN النفقات الكلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تشمل هذه النفقات النفقات البرنامجية، وتكاليف الدعم البرنامجي، والدعم البرنامجي للمنسقين المقيمين، والنفقات الأخرى - خدمات الدعم الإنمائي، وبرنامج الاقتصاديين التابع للبرنامج الإنمائي، و (صافي) ميزانية الدعم لفترة السنتين، ومصروفات التشغيل العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus