"des dépenses effectives de" - Traduction Français en Arabe

    • النفقات الفعلية المتكبدة في عام
        
    • إلى النفقات الفعلية
        
    • الخبرة الفعلية المكتسبة
        
    • النفقات السنوية الفعلية
        
    • النفقات المتكبدة خلال
        
    • من النفقات الفعلية
        
    • إلى نمط اﻹنفاق
        
    • للنفقات الفعلية
        
    Une augmentation d'un montant de 1 360 100 dollars, calculée sur la base des dépenses effectives de 1992, est demandée; UN واستنادا إلى النفقات الفعلية المتكبدة في عام ١٩٩٢، يطلب نمو في الموارد يبلغ ١٠٠ ٣٦٠ ١ دولار؛
    Une augmentation d'un montant de 1 360 100 dollars, calculée sur la base des dépenses effectives de 1992, est demandée; UN واستنادا إلى النفقات الفعلية المتكبدة في عام ١٩٩٢، يطلب نمو في الموارد يبلغ ١٠٠ ٣٦٠ ١ دولار؛
    Le montant prévu, en augmentation de 8 700 dollars, a été calculé sur la base des dépenses effectives de l’exercice biennal précédent. UN وتعكس الزيادة البالغة ٠٠٧ ٨ دولار الخبرة الفعلية المكتسبة خلال فترة السنتين السابقة.
    Il a été proposé que les crédits ouverts pour le premier mois soient calculés sur la base des dépenses effectives de l'exercice. UN واقترح أحد الوفود رصد اعتماد للشهر اﻷول بناء على النفقات السنوية الفعلية.
    29.99 Compte tenu des dépenses effectives de l'exercice biennal 1994-1995 et de l'année 1996 et en se fondant sur les projections faites pour 1997 et pour l'exercice biennal 1998-1999, on a indiqué dans le tableau ci-après les crédits demandés aux divers chapitres du projet de budget-programme. UN تكاليف اﻷخرى ٩٢-٩٩ استناد إلى النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وفي عام ١٩٩٦، وإسقاطات عام ١٩٩٧ واﻹسقاطات خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ترد في الجدول أدناه الموارد المقترحة تحت مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Les crédits alloués au recrutement de personnel temporaire pendant l'exercice en cours ne représentent que 60 % des dépenses effectives de l'exercice précédent. UN أما الاعتمادات المخصصة لتعيين الموظفين المؤقتين خلال الفترة الجارية، فلا تمثل سوى ٠٦ في المائة من النفقات الفعلية للفترة السابقة.
    Compte tenu des dépenses effectives de l'exercice précédent, ainsi que de la fermeture d'un certain nombre d'antennes, un accroissement des ressources de 89 100 dollars est proposé. UN واستنادا إلى نمط اﻹنفاق خلال فترة السنتين السابقة ومع إيلاء المراعاة أيضا ﻹغلاق عدد من المواقع اﻷمامية، يقترح نمو في الموارد بمبلغ ١٠٠ ٨٩ دولار.
    5. Note qu'il reste 17 973 900 dollars sur les crédits ouverts au titre de ces missions pour l'exercice biennal 20082009, compte tenu des dépenses effectives de 2008 ; UN 5 - تحيط علما بالرصيد البالغ 900 973 17 دولار من المبالغ المخصصة لهذه البعثات لفترة السنتين 2008-2009 والمعتمدة على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2008؛
    5. Note qu'il reste 17 973 900 dollars sur les crédits ouverts au titre de ces missions pour l'exercice biennal 20082009, compte tenu des dépenses effectives de 2008 ; UN 5 - تحيط علما بالرصيد البالغ 900 973 17 دولار من المبالغ المخصصة لهذه البعثات لفترة السنتين 2008-2009 والمعتمدة على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2008؛
    5. Note que le solde des crédits ouverts pour l'exercice biennal 20082009, calculé sur la base des dépenses effectives de 2008, s'élève à 6 641 400 dollars ; UN 5 - تحيط علما بالرصيد البالغ 400 641 6 دولار من المبالغ المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2008؛
    5. Note que le solde des crédits ouverts pour l'exercice biennal 20082009, calculé sur la base des dépenses effectives de 2008, s'élève à 6 641 400 dollars ; UN 5 - تحيط علما بالرصيد البالغ 400 641 6 دولار من المبالغ المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2008؛
    5. Prend note que, sur la base des dépenses effectives de 2008, le reliquat des crédits ouverts pour l'exercice 2008-2009 s'élève à 6 641 400 dollars; UN 5 - تحيط علما بالرصيد البالغ 400 641 6 دولار، تحت بند الاعتمادات المخصصة لفترة السنتين 2008-2009 على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2008؛
    Lors des exercices précédents, le barème des traitements du personnel recruté sur le plan international pour ces opérations et les dépenses de personnel correspondantes étaient calculés pour chaque mission en fonction des dépenses effectives de l'exercice le plus récent pour lequel les données étaient disponibles. UN وفي السنوات السابقة، كان يتم تقدير جداول مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين في بعثات حفظ السلام لكل بعثة على حدة استنادا إلى النفقات الفعلية خلال آخر فترة مالية مكتملة.
    55. Le 25 mai 1994, l'Administration a présenté des états financiers à jour établis sur la base des dépenses effectives de novembre et décembre 1993. UN ٥٥ - وقدمت اﻹدارة البيانات المالية المستوفاة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ استنادا إلى النفقات الفعلية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Le montant prévu, en augmentation de 8 700 dollars, a été calculé sur la base des dépenses effectives de l’exercice biennal précédent. UN وتعكس الزيادة البالغة ٧٠٠ ٨ دولار الخبرة الفعلية المكتسبة خلال فترة السنتين السابقة.
    Il a été proposé que les crédits ouverts pour le premier mois soient calculés sur la base des dépenses effectives de l'exercice. UN واقترح أحد الوفود رصد اعتماد للشهر اﻷول بناء على النفقات السنوية الفعلية.
    29.99 Compte tenu des dépenses effectives de l'exercice biennal 1994-1995 et de l'année 1996 et en se fondant sur les projections faites pour 1997 et pour l'exercice biennal 1998-1999, on a indiqué dans le tableau ci-après les crédits demandés aux divers chapitres du projet de budget-programme. UN تكاليف اﻷخرى ٩٢-٩٩ وعلى أساس النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وفي عام ١٩٩٦، وإسقاطات عام ١٩٩٧ واﻹسقاطات خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ترد في الجدول أدناه الموارد المقترحة تحت مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le budget total des transports aériens se chiffrait à quelque 350,2 millions de dollars, dont des dépenses effectives de 288,4 millions de dollars ont été engagées pendant cet exercice. UN وبلغت ميزانية النقل الجوي الكلية حوالي 350.2 مليون دولار، منها 288.4 مليون دولار من النفقات الفعلية في الفترة المالية 2003-2004.
    Compte tenu des dépenses effectives de l'exercice précédent, ainsi que de la fermeture d'un certain nombre d'antennes, un accroissement des ressources de 89 100 dollars est proposé. UN واستنادا إلى نمط اﻹنفاق خلال فترة السنتين السابقة ومع إيلاء المراعاة أيضا ﻹغلاق عدد من المواقع اﻷمامية، يقترح نمو في الموارد بمبلغ ١٠٠ ٨٩ دولار.
    Le rapport fournit une analyse des dépenses effectives de 2009, soit 18,4 millions de dollars et révise les dépenses projetées en 2010, pour les porter à 14 860 000 dollars. UN ويقدم التقرير تحليلا للنفقات الفعلية لعام 2009 البالغ قدرها 18.4 مليون دولار وتنقيحا للنفقات المتوقعة لعام 2010 بحيث تبلغ 14.86 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus