des dépenses supplémentaires de 29 100 dollars ont été effectuées à ce titre. | UN | ثمة احتياجات إضافية قدرها ١٠٠ ٢٩ دولار تحت هذا البند. |
Aucun montant n'avait été prévu pour les dépenses liées au déploiement de la police civile avant les événements imprévus mentionnés au paragraphe 6 ci-dessus, ce qui a entraîné des dépenses supplémentaires de 173 000 dollars. | UN | ولم يخصص أي اعتماد للتكاليف المتصلة بوزع الشرطة المدنية قبل تحول اﻷحداث المفاجئ المذكور في الفقرة ٦ أعلاه مما أدى الى احتياجات إضافية قدرها ٠٠٠ ١٧٣ دولار. |
des dépenses supplémentaires de 9 500 dollars à cette rubrique s'expliquent par l'achat de cartons pour l'archivage. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ٩ دولار تحت هذا البند إلى شراء صناديق من الكرتون للمحفوظات. |
des dépenses supplémentaires de 181 400 dollars au titre de l'indemnité de subsistance (missions) étaient attribuables au maintien du personnel dans la zone de la mission au-delà des dates limites prévues. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٤٠٠ ١٨١ دولار تحت بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة إلى الاحتفاظ بالموظفين في منطقة البعثة إلى ما بعد المواعيد النهائية المتوقعة. |
En 2015, ceci entraînerait des dépenses supplémentaires de 80 000 dollars; | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي في عام 2015 إلى تكاليف إضافية قدرها 000 80 دولار؛ |
Afin d'obtenir les réalisations escomptées, l'UNPOS doit engager des dépenses supplémentaires de 3 046 200 dollars, qui se répartissent de la façon suivante : | UN | ومن أجل تحقيق الإنجازات المتوقعة، يحتاج المكتب السياسي إلى موارد إضافية قدرها 200 046 3 دولار، كما هو موضح أدناه: |
des dépenses supplémentaires de 30 200 dollars au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) s'expliquent également par la nécessité de comptabiliser pendant la période considérée les dépenses correspondantes à des périodes antérieures. | UN | كما نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٢٠٠ ٣٠ دولار تحت بند المساعدة العامة المؤقتة نتيجة للحاجة إلى تسجيل الرسوم المتأخرة المتصلة بفترات سابقة في حسابات الفترة المشمولة بالتقرير. |
La budgétisation intégrale des nouveaux postes de l'exercice 2002-2003 pour lesquels il n'est prévu qu'un financement partiel pendant ledit exercice devrait entraîner des dépenses supplémentaires de 25,3 millions de dollars au cours de l'exercice 2004-2005. | UN | وسيتطلب توفير المبلغ الكامل في فترة السنتين 2004-2005 بالنسبة للوظائف التي أنشئت حديثا في فترة السنتين 2002-2003 والممولة حاليا تمويلا جزئيا في فترة السنتين 2002-2003 رصد مبلغ إضافي قدره 25.3 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005. |
Toutefois, le mauvais état des locaux a exigé des travaux de réparation importants qui se sont traduits par des dépenses supplémentaires de 64 200 dollars au titre de l'aménagement et de la rénovation des locaux. | UN | إلا أنه، نظرا لسوء حالة اﻷماكن، كانت هناك حاجة الى إصلاحات كبيرة، مما نتج عنه احتياجات إضافية بمبلغ ٢٠٠ ٦٤ دولار ﻹجراء تعديلات وتجديدات. |
Il a fallu engager des dépenses supplémentaires de 5 100 dollars pour couvrir le coût (13 400 dollars) des indemnités payables durant la période qui s'est terminée le 8 février 1995. | UN | ١٥- بدل الملابس والمعدات - نجمت احتياجات إضافية قدرها ١٠٠ ٥ دولار عن دفع مبلغ ٤٠٠ ١٣ دولار للبدلات الخاصة بالفترة المنتهية في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Ce montant correspond à des dépenses supplémentaires de 1 945 600 dollars pour le transport aérien et terrestre de matériel appartenant au contingent fourni par un important contributeur de troupes, partiellement compensées par des économies de 590 400 dollars au titre de la rubrique fret et camionnage par les soins d'entreprises privées. | UN | وهي تعكس احتياجات إضافية قدرها 600 945 1 دولار في ما يتصل بالنقل الجوي والسطحي للمعدات المملوكة للوحدات بالنسبة لبلد من أكبر البلدان المساهمة بقوات، وقد قابلت ذلك جزئيا وفورات قدرها 400 590 دولار في بند الشحن التجاري وأجرة النقل. |
28. Fournitures d'entretien. Il a fallu engager des dépenses supplémentaires de 2 700 dollars du fait qu'un montant de 22 000 dollars a été décaissé, représentant la part d'UNAVEM dans les dépenses connexes de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | ٨٢ - لوازم الصيانة - نشأت احتياجات إضافية قدرها ٠٠٧ ٢ دولار نتيجة لرصد مبلغ ٠٠٠ ٢٢ دولار كنصيب البعثة في الاحتياجات ذات الصلة لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. |
27. Fournitures d'entretien. Il a fallu engager des dépenses supplémentaires de 688 700 dollars en raison du coût plus élevé que prévu de l'entretien de tous les locaux de l'UNAVEM à Luanda, des six états-majors régionaux et de la soixantaine de postes où sont installées les équipes d'observateurs. | UN | ٢٧- لوازم الصيانة - نجمت احتياجات إضافية قدرها ٧٠٠ ٦٨٨ دولار عن زيادة الاحتياجات الفعلية عما كان مقدرا لصيانة جميع أماكن البعثة في لواندا وستة مقار إقليمية وحوالي ٦٠ من مواقع أفرقة المراقبين. |
des dépenses supplémentaires de 14 700 dollars s'expliquent par l'utilisation intensive du parc automobile pendant la période considérée. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ١٤ دولار تحت بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم، إلى استخدام اسطول المركبات على نطاق واسع خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Autres frais de voyage. des dépenses supplémentaires de 13 600 dollars ont dû être engagées pour des voyages effectués dans le cadre de diverses activités de la Base. | UN | ٨ - تكاليف السفر في مهام أخرى - نشأت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ١٣ دولار من السفر المتعلق بأنشطة مختلفة تتعلق بقاعدة السوقيات. |
65. Pièces de rechange, réparations et entretien. des dépenses supplémentaires de 44 900 dollars ont été engagées à ce titre du fait que les demandes de remboursement présentées par les gouvernements ont été plus nombreuses que prévu. | UN | ٦٥- قطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة - نتجت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٩٠٠ ٤٤ دولار تحت هذا البند عن زيادة المطالبات المقدمة من الحكومات المساهمة بقوات عن المبالغ المقدرة. |
En conséquence, la société Rotary a effectué des dépenses supplémentaires de Pound 38 211 pour le rapatriement par avion des 20 travailleurs thaïlandais et des 6 membres du personnel expatrié. | UN | ونتيجة لذلك، تكبدت شركة " روتاري " تكاليف إضافية قدرها 211 38 جنيها استرلينيا فيما يتصل بتذاكر الطيران للعمال التايلنديين العشرين والموظفين المغتربين الستة. |
En outre, la Mission a dû supporter des dépenses supplémentaires de 22,6 millions de dollars des États-Unis pour l'exercice en cours dans le cadre de projets d'achat et de construction qui avaient été reportés de l'exercice 2007/08. | UN | وأوضحت أن البعثة تكبَّدت أيضاً تكاليف إضافية قدرها 22.6 مليون دولار خلال فترة الميزانية الجارية في المشتريات ومشاريع البناء المؤجلة من الفترة 2007/2008. |
On estime également que les incidences sur le budget-programme des projets de résolution présentés à la quinzième session entraîneront des dépenses supplémentaires de l'ordre de 4 963 300 dollars pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وتذهب التقديرات أيضاً إلى أنه سيكون لمشاريع القرارات المطروحة خلال الدورة الخامسة عشرة للمجلس آثار على الميزانية البرنامجية ستستلزم موارد إضافية قدرها 300 963 4 دولار لفترة السنتين 2012-2013. |
Le Comité a été informé que la recommandation entraînerait des dépenses supplémentaires de 2 105 300 dollars par année ou de 4 210 600 dollars pour l'exercice biennal au titre du chapitre 2 du budget-programme. | UN | وأبلغت اللجنة أن ذلك سيؤدي إلى احتياجات إضافية تبلغ 300 105 2 دولار سنويا أو 600 210 4 دولار لفترة السنتين تحت الباب 2 من الميزانية البرنامجية. |
La budgétisation intégrale des nouveaux postes de l'exercice 2006-2007 pour lesquels il n'est prévu qu'un financement partiel pendant ledit exercice devrait entraîner des dépenses supplémentaires de 11,2 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وسيتطلب توفير المبلغ الكامل في فترة السنتين 2006-2007 بالنسبة إلى الوظائف التي أنشئت حديثا في فترة السنتين 2004-2005 والممولة حاليا تمويلا جزئيا في فترة السنتين 2004-2005 رصد مبلغ إضافي قدره 11.2 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007. |
Les 14 séances s'ajouteront au volume de travail du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, ce qui entraînera des dépenses supplémentaires de 200 700 dollars. | UN | ومن شأن الجلسات الـ 14 أن تضيف إلى عبء العمل في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، مما يتطلب احتياجات إضافية بمبلغ 700 200 دولار. |
La budgétisation intégrale de ces postes pour lesquels l'exercice biennal en cours ne prévoit qu'un financement partiel devrait entraîner des dépenses supplémentaires de 13,2 millions de dollars au cours de l'exercice 2002-2003. | UN | وسيتطلب توفير المبلغ الكامل لفترة السنتين 2002-2003 اللازم لتغطية تكاليف تلك الوظائف الممولة تمويلا جزئيا في فترة السنتين الحالية مبلغا إضافيا قدره 13.2 مليون دولار. |
Cette mesure a entraîné des dépenses supplémentaires de 76 000 dollars pour l'exercice biennal; | UN | وأسفر هذا الإجراء عن تكاليف إضافية بلغت 000 76 دولار لفترة السنتين؛ |
Les dépenses se sont élevées à 3 701 600 dollars, ce qui a représenté des dépenses supplémentaires de 662 400 dollars, ventilées comme suit : | UN | وبلغ مجموع النفقات ٦٠٠ ٧٠١ ٣ دولار، مما أسفر عن احتياجات إضافية بلغت ٤٠٠ ٦٦٢ دولار، تفصيلها كما يلي: |
Le fait de devoir utiliser provisoirement des lignes commerciales pour faciliter la relève des contingents avait néanmoins occasionné des dépenses supplémentaires de 3,7 millions de dollars au titre du personnel militaire et de police. | UN | غير أن الاعتماد المؤقت على الموردين التجاريين لتيسير تناوب القوات قد أدى إلى تكبد نفقات إضافية قدرها 3.7 ملايين دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |