"des détenus aux" - Traduction Français en Arabe

    • السجناء على
        
    • المحتجزين على
        
    • المحتجزين إلى
        
    • السجناء إلى
        
    24. L'OMS a signalé que l'accès des détenus aux soins de santé demeurait un problème. UN 24- وأفادت منظمة الصحة العالمية بأن حصول السجناء على الرعاية الصحية لا يزال يشكل تحدياً.
    Accès des détenus aux services religieux 76 11 UN فرص حصول السجناء على الخدمات الدينية 76 13
    Accès des détenus aux services religieux UN فرص حصول السجناء على الخدمات الدينية
    58. Par ailleurs, à des stades ultérieurs de la période de détention, l'accès des détenus aux traitements médicaux, y compris à la thérapie de substitution aux opiacés, est souvent fortement restreint. UN 58- وكذلك تكون فرص حصول المحتجزين على العلاج الطبي في المراحل اللاحقة من مدة الاحتجاز، بما في ذلك العلاج البديل للمفعول الأفيوني، محدودة للغاية في معظم الأحيان.
    La Mission a continué d'œuvrer pour résoudre le problème de la surpopulation carcérale et améliorer la gestion des peines et l'accès des détenus aux services de soins de santé. UN 73 - وواصلت البعثة العمل للتصدي لتحدي اكتظاظ السجون وتحسين إدارة الأحكام وحصول المحتجزين على خدمات الرعاية الصحية.
    Cette préoccupation, conjuguée à la reconnaissance de la particulière vulnérabilité des détenus aux mesures prises par l'État et à leurs conséquences, a conduit à l'élaboration de normes internationales qui visent à surmonter les problèmes de la stigmatisation, de l'indifférence et de la marginalisation qui caractérisent si souvent l'éducation en détention. UN وأدى ذلك، مقترناً بالتسليم بخضوع المحتجزين إلى إجراءات الدولة وما يترتب عليها من تبعات، إلى وضع معايير دولية تهدف إلى التصدي لتحديات الوصم واللامبالاة والتهميش التي غالباً ما تواجه التعليم أثناء الاحتجاز.
    En raison des lois qui restreignent l'accès des détenus aux tribunaux, les femmes n'ont guère de moyens d'introduire des recours contre des formes doubles ou multiples de discrimination dans la justice pénale. UN فالقوانين التي تحد من لجوء السجناء إلى المحاكم تقيد سبل تظلم النساء فلا يستطعن رفع دعاوى أمام القضاء الجنائي للطعن على أشكال التمييز المزدوج والمتعدد.
    17) Le Comité est préoccupé par les conditions générales de l'accès des détenus aux soins de santé. UN (17) وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الظروف العامة لحصول السجناء على الرعاية الصحية.
    17) Le Comité est préoccupé par les conditions générales de l'accès des détenus aux soins de santé. UN (17) وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الظروف العامة لحصول السجناء على الرعاية الصحية.
    c) Les obligations législatives relatives à l'accès des détenus aux services d'un avocat ou d'un médecin; UN (ج) الالتزامات القانونية المتعلقة بحصول السجناء على خدمات المحامين والأطباء؛
    b) Les obligations législatives relatives à l'accès des détenus aux services d'un avocat ou d'un médecin; UN (ب) الالتزامات القانونية المتعلقة بحصول السجناء على خدمات المحامين؛
    c) Les obligations législatives relatives à l'accès des détenus aux services d'un avocat ou d'un médecin; UN (ج) الالتزامات القانونية المتعلقة بحصول السجناء على خدمات المحامين والأطباء؛
    b) Les obligations législatives relatives à l'accès des détenus aux services d'un avocat ou d'un médecin; UN (ب) الالتزامات القانونية المتعلقة بحصول السجناء على خدمات المحامين؛
    36. Les soins de santé en prison sont en cours de restructuration et d'intégration dans le plan national de santé publique afin d'améliorer l'accès des détenus aux soins de santé. UN 36- وأشارت إلى أنه يتم حالياً إعادة هيكلة الرعاية الصحية في السجون ووضعها في إطار الخطة الوطنية للصحة من أجل تحسين حصول السجناء على الرعاية الصحية.
    Des progrès ont été accomplis depuis le début des procès pour génocide, comme indiqué ci-après : augmentation du nombre des témoins déposant devant les tribunaux; amélioration de l’accès des détenus aux dossiers; augmentation du nombre de demandes d’ajournement raisonnables auxquelles il est donné suite. UN وقد أحرز تقدم منذ البدء في المحاكمات المتعلقة باﻹبادة الجماعية، بما في ذلك: تزايد أعداد الشهود الذين يدلون بشهادتهم أمام المحكمة؛ وتحسن فرص اطلاع المحتجزين على ملفات قضاياهم؛ وتزايد حالات الاستجابة لطلبات التأجيل المعقولة.
    a) La formation insuffisante du personnel médical qui s'occupe des détenus aux questions relatives à l'interdiction de la torture; UN (أ) عدم تدريب الموظفين الطبيين الذين يتعاملون مع المحتجزين على الأمور المتعلقة بحظر التعذيب؛
    b) Assurer l'accès des détenus aux soins de santé, à une nourriture adéquate et variée et à une bonne hygiène; UN (ب) ضمان حصول المحتجزين على خدمات الرعاية الصحية وعلى تغذية مناسبة ومتنوعة ونظافة جيدة؛
    b) Assurer l'accès des détenus aux soins de santé, à une nourriture adéquate et variée et à une bonne hygiène; UN (ب) ضمان حصول المحتجزين على خدمات الرعاية الصحية وعلى تغذية مناسبة ومتنوعة ونظافة جيدة؛
    a) Affectation des détenus aux centres pénitentiaires UN (أ) إحالة المحتجزين إلى السجون
    Des progrès ont été enregistrés en ce qui concerne la fermeture des centres de détention des forces multinationales et le transfert des détenus aux autorités iraquiennes conformément à ce que prévoit l'accord bilatéral de sécurité conclu entre l'Iraq et les États-Unis, et continuent d'être suivis par le Bureau des droits de l'homme de la MANUI. UN 47 - ويتقدم إغلاق مرافق الاحتجاز التابعة للقوة المتعددة الجنسيات ونقل المحتجزين إلى عهدة العراق، عملا بالاتفاق الأمني الثنائي المبرم بين العراق والولايات المتحدة، ولا يزال يرصده مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة.
    77.9 Prendre des mesures supplémentaires pour améliorer les conditions de détention, en particulier pour réduire la surpopulation carcérale et améliorer l'accès des détenus aux services de santé et d'éducation (Autriche); UN 77-9- اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين ظروف العيش في نظام السجون، ولا سيما للحد من الاكتظاظ ولتحسين فرص وصول السجناء إلى خدمات الصحة والتعليم (النمسا)؛
    120.112 Mettre en œuvre des mesures pour améliorer les conditions de détention dans les prisons françaises, y compris en allouant davantage de ressources à la réadaptation des détenus, en améliorant l'accès des détenus aux soins médicaux et en adoptant des mesures de prévention pour réduire les taux de suicide (Australie); UN 120-112- تنفيذ التدابير اللازمة لتحسين الظروف السائدة في السجون الفرنسية، بما في ذلك من خلال تخصيص مزيد من الموارد لإعادة تأهيل المحتجزين، وتحسين وصول السجناء إلى العلاج الطبي، ووضع تدابير وقائية لخفض معدلات الانتحار (أستراليا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus