"des demandes d'accréditation" - Traduction Français en Arabe

    • طلبات الاعتماد
        
    • المتعلقة بطلبات الاعتماد
        
    • طلبات اعتماد
        
    • لطلبات الاعتماد
        
    • طلبات أوراق الاعتماد
        
    • طلبات للاعتماد
        
    Le secrétariat a informé le SBI que des demandes d'accréditation provisoire aux sessions des organes subsidiaires avaient été soumises par 12 organisations non gouvernementales (ONG). UN وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ بتلقي طلبات الاعتماد المؤقت لحضور جلسات الهيئات الفرعية من 12 منظمة غير حكومية.
    La date limite pour le dépôt des demandes d'accréditation est de quatre semaines avant le début de chaque session du comité préparatoire. UN 3 - الموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد هو قبل بدء كل اجتماع للجنة التحضيرية بأربعة أسابيع.
    La date limite de présentation des demandes d'accréditation était le 12 mai 2014. UN ويُذكر أن الموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد قد انقضى في ١٢ أيار/مايو ٢٠١٤.
    Un examen statistique des demandes d'accréditation fait ressortir que plus de 4 100 journalistes représentant plus d'une centaine de pays et travaillant pour divers supports médiatiques ont séjourné en Algérie de 1999 à juin 2004, dont une moyenne de 100 correspondants permanents. UN وبالنظر إلى الإحصائيات المتعلقة بطلبات الاعتماد يتبين أن أكثر من 100 4 صحفي يمثلون أكثر من مائة بلد ويعملون لحساب مختلف وسائط الإعلام أقاموا في الجزائر في الفترة من عام 1999 إلى حزيران/يونيه 2004، منهم مائة صحفي في المتوسط من المراسلين الدائمين.
    Le secrétariat de la Conférence a reçu des demandes d'accréditation émanant d'ONG et d'autres grands groupes et a formulé des recommandations au Comité préparatoire pour adoption. UN وقد تلقت أمانة المؤتمر طلبات اعتماد من منظمات غير حكومية ومجموعات رئيسية أخرى وقدمت توصيات إلى اللجنة التحضيرية من أجل اعتمادها.
    Le 23 octobre, la Commission a commencé à recevoir des demandes d'accréditation d'entités politiques. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، بدأت اللجنة تتلقى طلبات الاعتماد من الكيانات السياسية.
    Enfin, la mise en ligne du Service du protocole et de la liaison sera réalisée en 2009 : cela facilitera le traitement des demandes d'accréditation et de visa émanant des États Membres. UN وسيجري أيضاً في عام 2009 تنفيذ نظام على الخط لدائرة المراسم والاتصال لتيسير معالجة طلبات الاعتماد والتأشيرات من الدول الأعضاء.
    Pour faciliter la soumission des demandes d'accréditation et le travail des équipes d'évaluation, le Groupe d'experts de l'accréditation tient à jour une liste des précisions et des indications qu'il a luimême données ou qui émanent du Conseil. UN وبغية تيسير تقديم طلبات الاعتماد وعمل أفرقة التقييم، يحتفظ فريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة بقائمة تتضمن التوضيحات والإرشادات التي يقدمها الفريق والمجلس.
    La date limite de présentation des demandes d'accréditation était le 20 février 2012. UN وقد انقضت المهلة النهائية لتقديم طلبات الاعتماد في 20 شباط/فبراير 2012.
    Elle évite les chevauchements d'activités que des demandes d'accréditation répétées pourraient entraîner et simplifie beaucoup la tâche aux organisations candidates et au secrétariat. UN وتتفادى الممارسة ازدواج العمل الذي يمكن أن ينتج عن طلبات الاعتماد المتواصلة وتختزل اختزالاً كبيراً عمل المنظمات المتقدمة والأمانات على السواء.
    À l'heure actuelle, le Groupe d'experts de l'accréditation pour le MDP et le Groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe exercent des fonctions pratiquement identiques en ce qui concerne l'examen des demandes d'accréditation et le suivi des résultats des entités accréditées au titre du mécanisme dont celles-ci relèvent respectivement. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد فريق اعتماد تابع لآلية التنمية النظيفة وآخر تابع للتنفيذ المشترك، ويضطلع كلاهما بوظائف شبه متطابقة فيما يتصل باستعراض طلبات الاعتماد وإدارة أداء الكيانات المعتمدة بموجب الآلية المعنية.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en service un système électronique qui facilite le traitement par le Service du protocole et de la liaison des demandes d'accréditation et de visa qui lui sont adressées par les États Membres. UN 15 - وبدأت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات العمل بنظام إلكتروني لدائرة المراسم والاتصال في عام 2009 لتيسير تجهيز طلبات الاعتماد واستخراج التأشيرات الواردة من الدول الأعضاء.
    En juin 2009, les lignes directrices et le modèle des demandes d'accréditation ont été revus afin qu'ils soient plus conviviaux et traduisent les nouvelles exigences et procédures issues des Statuts du Comité. UN وفي حزيران/يونيه 2009، تم تنقيح المبادئ التوجيهية للاعتماد ونموذج طلبات الاعتماد لجعلهما أيسر استخداما، وليعكسا المتطلبات والإجراءات الجديدة المنصوص عليهما في النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية.
    20. Le Secrétaire général salue les recommandations bien adaptées à la situation et assorties de délais, formulées à la suite de l'examen des demandes d'accréditation des institutions nationales des droits de l'homme. UN 20- يقدر الأمين العام التوصيات الموضوعة خصيصاً لهذا الغرض والمحددة بأطر زمنية، والتي صدرت نتيجة لاستعراضات طلبات الاعتماد المقدمة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    22. Des recommandations adaptées à chaque situation ont été émises par le Sous-Comité d'accréditation, sur la base de l'examen des demandes d'accréditation des institutions nationales des droits de l'homme. UN 22- وأصدرت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد توصيات موضوعة خصيصاً لهذا الغرض على أساس استعراضات طلبات الاعتماد المقدمة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Présentation des demandes d'accréditation UN تقديم طلبات الاعتماد
    Le traitement des demandes d'accréditation d'organisations intergouvernementales (OIG) et non gouvernementales (ONG) a conduit à accréditer six nouvelles OIG et 85 nouvelles ONG à la sixième session de la Conférence des Parties à La Haye. UN وجهز البرنامج الفرعي طلبات الاعتماد الواردة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، مما أتاح اعتماد ست منظمات حكومية دولية جديدة و85 منظمة غير حكومية جديدة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في لاهاي.
    Un examen statistique des demandes d'accréditation fait ressortir que plus de 4.100 journalistes représentant plus d'une centaine de pays et travaillant pour divers supports médiatiques ont séjourné en Algérie de 1999 à juin 2004, dont une moyenne de cent correspondants permanents. UN وبالنظر إلى الإحصائيات المتعلقة بطلبات الاعتماد يتبين أن أكثر من 100 4 صحفي يمثلون أكثر من مائة بلد ويعملون لحساب مختلف وسائط الإعلام أقاموا في الجزائر في الفترة من عام 1999 إلى حزيران/يونيه 2004، منهم مائة صحفي في المتوسط من المراسلين الدائمين.
    8. Le secrétariat a informé le SBI que des demandes d'accréditation provisoire aux sessions des organes subsidiaires avaient été soumises par 11 organisations non gouvernementales. UN 8- وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ أنها تلقت طلبات اعتماد مؤقت لدورتي الهيئتين الفرعيتين من 11 منظمة غير حكومية.
    Le Comité préparatoire, ayant reçu le rapport du bureau concernant l'examen par celui-ci des demandes d'accréditation présentées par des organisations non gouvernementales, a décidé d'accréditer les organisations non gouvernementales selon ce qui est précisé ci-après. UN قررت اللجنة التحضيرية، بعد أن تلقت تقرير المكتب عن استعراضه لطلبات الاعتماد المقدمة من المنظمات غير الحكومية، أن تعتمد المنظمات غير الحكومية على النحو المبين أدناه.
    Il lui a fait également savoir que deux organisations intergouvernementales et huit organisations non gouvernementales désireuses de participer aux sessions des organes subsidiaires avaient soumis des demandes d'accréditation provisoire. UN كما أبلغتها باستلام طلبات أوراق الاعتماد المؤقتة لحضور دورات الهيئتين الفرعيتين من منظمتين حكوميتين دوليتين وثماني منظمات غير حكومية.
    10. Le Président a informé le SBSTA qu'une organisation intergouvernementale et 12 organisations non gouvernementales avaient fait parvenir récemment des demandes d'accréditation aux sessions des organes subsidiaires. UN 10- وأبلغ الرئيس الهيئة الفرعية أن طلبات للاعتماد لدى دورات الهيئات الفرعية قد وردت مؤخراً من منظمة حكومية دولية واحدة ومن 12 منظمة غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus