Ce montant représente 36 % de l'ensemble des demandes de remboursement en attente. | UN | وكانت تلك المطالبات تمثل نسبة 36 في المائة من مجموع المطالبات المتراكمة. |
Il y a là un double emploi qui pourrait être une cause supplémentaire de retard dans le traitement des demandes de remboursement. | UN | ومن الممكن أن يكون هذا الازدواج في المهام سببا للتأخيرات التي تحدث في عملية تجهيز المطالبات الخاصة بالتسديد. |
ii) Aider au traitement des demandes de remboursement déposées par les gouvernements et de celles correspondant à des livraisons effectuées au titre de lettres d'attribution; | UN | ' ٢ ' المساعدة على تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات والمواد المسلمة بموجب رسالة ترتيبات مساعدة؛ |
:: Traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité pour 17 opérations sur le terrain | UN | :: تجهيز مطالبات المعدات المملوكة للوحدات وحالات الوفاة والعجز لـ 17 عملية ميدانية |
Allègement du travail consacré par les services de comptabilité au traitement des demandes de remboursement des frais de voyage | UN | انخفاض جهد العمل المتعلق بحسابات تجهيز مطالبات السفر |
Il s'agit des dépenses entrant dans la catégorie des dépenses supplémentaires et extraordinaires, pour lesquelles des demandes de remboursement sont présentées à l'Organisation. | UN | وقد أشير الى هذه المطالبات بوصفها تكاليف زائدة أو غير عادية، تسعى هذه الدول الى أن تسددها اﻷمم المتحدة. |
Traitement des avances sur voyage et des demandes de remboursement de frais | UN | سلف السفر وتجهيز المطالبات المتعلقة بالمصاريف |
L'UNICEF a mis en place des outils de contrôle dans nombre de bureaux de pays pour parvenir à un meilleur traitement des demandes de remboursement des frais de voyage. | UN | نفذت اليونيسيف أدوات الرصد في كثير من المكاتب القطرية لتحسين تقديم المطالبات المتعلقة بالسفر. |
Il espère que ces mesures contribueront au succès de la certification des demandes de remboursement. | UN | وإن اللجنة على ثقة من أن هذه التدابير ستساهم في تحسين عملية اعتماد المطالبات في وقتها المحدد. |
Le comité a simplement recommandé que le fonctionnaire en question soit affecté à des tâches de bureau sans rapport avec les opérations financières ou le traitement des demandes de remboursement. | UN | وأوصت اللجنة ببساطة بألا يزاول الموظف سوى واجبات كتابية ليست لها صلة بالمعاملات المالية أو بتجهيز المطالبات. |
ii) Rapidité du traitement et du règlement des demandes de remboursement des pays fournissant des contingents par la Section des demandes de remboursement et de la gestion de l'information; | UN | ' 2` تجهيز وتسوية مطالبات البلدان المساهمة بقوات في حينها من قبل قسم المطالبات وإدارة المعلومات |
La nouvelle méthode fonctionne bien, est bien comprise de tous les intéressés et la Section des demandes de remboursement et de la gestion de l'information a pu traiter les demandes dans les délais. | UN | فالمنهجية الجديدة لمطالبات الوفاة والعجز تعمل بشكل جيد ومفهومة فهما جيدا من جانب جميع الأطراف المعنية، وقد تمكن قسم المطالبات وإدارة المعلومات من تجهيز المطالبات في الوقت المحدد. |
La délégation jordanienne espère que le Secrétariat continuera d'accélérer le traitement des demandes de remboursement, sachant qu'à défaut certains États Membres ne pourront peut-être plus participer aux opérations. | UN | ويأمل وفده في استمرار الجهود المبذولة للتعجيل بتجهيز المطالبات للسداد، لأنه بدون ذلك ربما تُمنع هذه الدول الأعضاء من المشاركة في علميات السلام في المستقبل. |
Les retards dans la présentation des rapports d'inspection et dans le traitement des demandes de remboursement provoquent des retards dans le processus de remboursement des montants dus aux pays fournisseurs de contingents. | UN | ولذا فإن التأخير في تقديم تقارير التحقق وفي تجهيز المطالبات يؤخر عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
Analyse et règlement des demandes de remboursement de frais médicaux du personnel à la retraite | UN | قسم شؤون الموظفين المدنيين تجهيز المطالبات الطبية للموظفين المتقاعدين |
Réduction du délai de traitement moyen des demandes de remboursement des frais de voyage | UN | تخفيض متوسط الوقت اللازم لتجهيز مطالبات السفر |
Traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité pour 12 opérations hors Siège | UN | سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتجهيز مطالبات تعويضات الوفاة والعجز لـ 12 عملية ميدانية |
Traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité pour 17 opérations sur le terrain | UN | تجهيز مطالبات تتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات وحالات الوفاة والعجز لـ 17 عملية ميدانية |
Le Service de gestion financière a aussi donné suite à des demandes de remboursement de biens et services qui n'avaient pas été fournis dans le cadre d'une lettre d'attribution. | UN | وجهزت دائرة الإدارة المالية والدعم المالي أيضا مطالبات تتعلق بسلع وخدمات قدمت بدون الاستناد إلى طلبات توريد. |
Elle traite également les factures relatives à des achats effectués au Siège et des demandes de remboursement de frais de voyage relatives aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويجهز هذا القسم أيضا فواتير المشتريات التي يتم التعاقد عليها في المقر ومطالبات السفر المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
Le système en vigueur à l'UNU-MERIT risque d'entraîner de nouveau des pertes dans les cas où il n'est pas donné suite à des demandes de remboursement. | UN | وفي إطار النظام الحالي الذي يعمل به المركز، ثمة خطورة تتمثل في تكبد خسائر مرة أخرى في حالة رفض طلبات السداد. |
Il a ainsi lancé, en 2009, une nouvelle politique d'administration des voyages qui précise les responsabilités du personnel quant au traitement des demandes de remboursement. | UN | وشمل ذلك سياسة السفر المنقحة المنفذة في عام 2009، التي بيّنت مسؤوليات الموظفين فيما يتعلق بمطالبات السفر. |
Selon la méthode approuvée, le seuil à partir duquel le montant de l’indemnité doit être révisé dans une zone monétaire donnée est atteint lorsque 5 % des demandes de remboursement dépassent le montant maximum des dépenses remboursables. | UN | ٧٧١ - ووفقا للمنهجية المعتمدة، كانت النقطة التي تستوجب استعراض مستويات منحة التعليم في منطقة عملة ما عندما تتجاوز نسبة ٥ في المائة أو أكثر من الحالات الحد اﻷقصى لمستويات النفقات المسموح بها. |
Réduction du délai de traitement des demandes de remboursement de frais de voyage | UN | تقليص الوقت اللازم لدفع استحقاقات السفر |