"des descriptifs de" - Traduction Français en Arabe

    • لوثائق
        
    • على وثائق
        
    • في وثائق
        
    • بوثائق تصميم
        
    • وثائق تصميم
        
    • مشاريع وثائق
        
    • بمشاريع وثائق
        
    • وضع وثائق
        
    • الاختصاصات المتاحة
        
    Le PNUD continuera de surveiller les résultats obtenus et d'en rendre compte, en les jugeant à l'aune des descriptifs de programme de pays et des évaluations de leur mise en œuvre; UN وسيواصل البرنامج الإنمائي رصد النتائج وإبلاغها، وفقا لوثائق البرامج القُطْرية والتقييمات البرنامجية؛
    Le format des descriptifs de l'appui aux programmes se trouve sur la version 2.0 du logiciel PSD. UN والبرنامج الحاسوبي لوثائق دعم البرامج، النسخة 2.0، يدعم شكل وثائق دعم البرامج.
    Les réunions conjointes des conseils d'administration des fonds et programmes pourraient être habilitées à approuver des descriptifs de programmes communs de pays. UN ويمكن أن تُمنح اجتماعات المجلس المشترك للصناديق والبرامج سلطة الموافقة على وثائق البرامج القطرية المشتركة.
    La récente validation des modifications à apporter aux procédures relatives à l'examen et à l'approbation des descriptifs de programmes de pays est le fruit des efforts susmentionnés. UN وجاءت الموافقة مؤخرا على تعديلات إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها نتيجة لهذه الجهود.
    Cent descriptifs de projet avaient été soumis et affichés sur le site Web consacré à l'application conjointe et deux décisions concernant des descriptifs de projet qui devaient faire l'objet d'un examen par le Comité de supervision avaient été soumises et publiées. UN وتم تقديم مائة وثيقة تصميم مشروع ونُشرت هذه الوثائق على صفحة اللجنة في موقع الاتفاقية الإطارية على شبكة الإنترنت، وتم تقديم ونشر استنتاجين يتعلقان بوثائق تصميم المشاريع لكي تنظر فيهما اللجنة.
    b) Élabore et publie un cadre juridique et institutionnel, notamment des procédures, pour l'examen et l'approbation des descriptifs de projet; UN (ب) وضع ونشر إطار قانوني ومؤسسي، بما في ذلك الاجراءات الواجب اتباعها، للنظر في وثائق تصميم المشاريع والموافقة عليها؛
    Les observations spécifiques formulées par quelques délégations sur certains des descriptifs de programmes de pays seraient communiquées aux pays concernés. UN وستبلغ البلدان المعنية بتعليقات محددة أدلى بها عدد من الوفود على بعض مشاريع وثائق البرامج القطرية.
    L'examen des descriptifs de programmes de pays élaborés et soumis au Conseil en 2003 et 2004 fait ressortir des tendances encourageantes : UN وقد أسفر استعراض لوثائق البرامج القطرية الـمُعدة والـمُقدمة للمجلس في عامي 2003 و 2004 عن أنماط مشجعة:
    Le taux d'exécution inférieur aux prévisions enregistré pour cette tranche tenait principalement au processus préparatoire nécessaire à la mise au point définitive des descriptifs de projet. UN ويعزى انخفاض معدل تنفيذ الشريحة في المقام الأول إلى عملية التحضير لوضع الصيغة النهائية لوثائق المشاريع.
    Des calendriers précis sont proposés pour l'établissement des descriptifs de projet de façon à faciliter la procédure d'approbation. UN ويتضمن جداول زمنية محددة لوضع الصيغة النهائية لوثائق المشاريع تيسيرًا لإنجاز عمليات الموافقة على نحو سلس.
    4. Il y aura lieu de suivre la présentation standard des descriptifs de projets, y compris pour ce qui est de la page de couverture. UN انظر 5-1-2 للاطلاع على نموذج وثيقة المشروع. 4 - تنطبق النماذج الموحدة لوثائق المشاريع على إعداد المشاريع العالمية.
    Le pouvoir d'approuver des descriptifs de projets mondiaux est délégué par l'Administrateur au Directeur du BEP. UN ويفوض مدير البرنامج لمدير مكتب سياسات التنمية سلطة الموافقة على وثائق المشاريع العالمية.
    :: Adoption des descriptifs de programme de pays révisés UN :: الموافقة على وثائق البرامج القطرية المنقحة
    :: Adoption des descriptifs de programme de pays révisés UN :: الموافقة على وثائق البرامج القطرية المنقحة
    Modification des procédures d'examen et d'approbation des descriptifs de programme de pays UN تعديلات على إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها
    Modifications des procédures régissant l'examen et l'approbation des descriptifs de programme de pays UN التعديلات على إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية المنقَّحة وإقرارها
    Il s'agit là d'un aspect important des descriptifs de programmes de pays d'ONU-Habitat. UN وهذا جانب مهم في وثائق البرنامج القطري للموئل.
    On estime que 25 demandes d'accréditation et 125 rapports contenant des conclusions relatives à des descriptifs de projet devraient être soumis en 20062007. UN ويتوقع خلال الفترة 2006-2007 تقديم 25 طلب اعتماد و125 استنتاجاً تتعلق بوثائق تصميم مشاريع.
    D'ici la fin de 2006, les procédures et institutions requises seront établies et les entités indépendantes accréditées auront commencé à présenter des descriptifs de projet et des conclusions concernant ces descriptifs; UN - سوف تكون قد أرسيت بنهاية عام 2006 الإجراءات والمؤسسات اللازمة وتكون الكيانات المستقلة المعتمدة قد بدأت تقديم وثائق تصميم المشاريع والاستنتاجات المتعلقة بوثائق تصميم المشاريع؛
    Les 155 projets d'application conjointe qui font l'objet des descriptifs de projets permettraient d'obtenir des réductions d'émission d'environ 280 millions de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone (t eq Co2) au cours de la première période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN وسوف تحقق مشاريع التنفيذ المشترك ال155 الموصوفة في وثائق تصميم المشاريع المقدمة تخفيضات في الانبعاثات تقارب 280 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو.
    Les observations spécifiques formulées par quelques délégations sur certains des descriptifs de programmes de pays seraient communiquées aux pays concernés. UN وستبلغ البلدان المعنية بتعليقات محددة أدلى بها عدد من الوفود على بعض مشاريع وثائق البرامج القطرية.
    Pris note des descriptifs de programme de pays ci-après et des observations auxquelles ils ont donné lieu : UN أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية وبالتعليقات التي أبديت بشأنها:
    Le manuel propose une méthode d'élaboration d'un plan d'action, ainsi que des liens, soit avec les examens à mi-parcours des programmes de pays, soit avec la rédaction des descriptifs de programmes de pays. UN 13 - وتشمل الحزمة وضع خطة عمل وروابط إلكترونية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية أو وضع وثائق البرامج القطرية.
    Ce fichier, établi en collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, utilise une plateforme informatique polyvalente qui sélectionne les candidats en fonction des descriptifs de poste d'expert existants et gère leur profil aux fins de leur examen pour les postes à pourvoir au sein des groupes d'experts. UN وتسمح هذه القائمة، التي وُضعت بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، باستخدام نظام تكنولوجي مرن لفرز المرشحين على أساس الاختصاصات المتاحة من أجل ملء وظائف الخبراء الشاغرة، كما تسمح بإدارة البيانات المتعلقة بمؤهلاتهم بغرض الرجوع إليها لملء الشواغر في أفرقة الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus