Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes liées aux contrats qui ressortiraient des factures Nos 2001 et 2002 car ces pertes ont trait à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, en conséquence, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقدين بصدد الفاتورتين رقمي 2001 و2002 لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتخرج من ثم عن نطاق ولاية اللجنة. |
421. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes contractuelles correspondant à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, par conséquent, échappant à la compétence de la Commission. | UN | 421- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود المتعلقة بأعمال منجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، لأنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
501. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats pour ce qui est des travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceux-ci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 501- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود فيما يخص الأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990 لأنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
504. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats en ce qui concerne les travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 504- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود بشأن الأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990 لأنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
528. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats en ce qui concerne les travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 528- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود فيما يخص الأعمال المُنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، لأنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
533. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats pour les travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 533- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود فيما يتصل بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، لأنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
543. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats pour les travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 543- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود فيما يتصل بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990 لأنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour ces pertes liées à des contrats, puisqu'elles correspondent à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et échappent, de ce fait, à la compétence de la Commission. | UN | ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |
Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats, dans la mesure où elles ont trait à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et échappent, par conséquent, à la compétence de la Commission. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود نظراً إلى أنها تتعلق بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم فهي خارجة عن ولاية اللجنة. |
363. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de la < < requête subsidiaire > > , celleci correspondant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas du domaine de la compétence de la Commission. | UN | 363- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن " الطلب الاحتياطي " نظراً إلى أنه يتعلق بديون والتزامات للعراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم فهو خارج عن نطاق ولاية اللجنة. |
143. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour les pertes liées aux contrats avec l'Iraq, puisqu'elles correspondent à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et échappent, de ce fait, à la compétence de la Commission. | UN | 143- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود المبرمة مع العراق نظراً إلى أنها تتصل بديون والتزامات عراقية ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وهي بالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |
333. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats car cellesci ont trait à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, en conséquence, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | 333- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه الخسائر المزعومة في العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك، فإنها تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |
Par conséquent, il recommande de n'accorder aucune indemnité dans le cas de ce projet, puisque les pertes alléguées correspondent à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et échappent, de ce fait, à la compétence de la Commission. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المتصلة بهذا المشروع حيث إن الخسائر المزعومة تتصل بديون والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي فهي تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة. |
Par conséquent, il recommande de n'accorder aucune indemnité dans le cas de ces travaux, puisque les pertes alléguées correspondent à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et échappent, de ce fait, à la compétence de la Commission. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المتصلة بهذا المشروع، حيث إن الخسائر المزعومة تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي فهي تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة. |
Par conséquent, il recommande de n'accorder aucune indemnité dans le cas de ce projet, puisque les pertes en question correspondent à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et échappent, de ce fait, à la compétence de la Commission. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المتصلة بهذا المشروع، حيث إن الخسائر المزعومة تتصل بديون والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي فهي تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة. |
Par conséquent, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité dans le cas de ce projet, puisque les pertes alléguées correspondent à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et échappent, de ce fait, à la compétence de la Commission. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر المتصلة بهذا المشروع، حيث إن الخسائر المزعومة تتصل بديون والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي، فهي تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة. |
210. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats en rapport avec les sept factures émises avant le 2 mai 1990, puisqu'elles correspondent à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et échappent, de ce fait, à la compétence de la Commission. | UN | 210- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود فيما يتصل بالفواتير السبع الصادرة قبل 2 أيار/مايو 1990 نظراً إلى أنها تتصل بديون والتزامات عراقية ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وهي بالتالي خارجة عن نطاق ولاية اللجنة. |
335. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité car les travaux de construction visés dans la facture du 28 mai 1990 correspondent à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, de ce fait, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | 335- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لأن عمل التشييد الذي تشير إليه الفاتورة المؤرخة في 28 أيار/مايو 1990 يتعلق بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك فإنها تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |
229. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes contractuelles correspondant à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, par conséquent, échappant à la compétence de la Commission. | UN | 229- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتصل بالأشغال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، لأن تلك الخسائر تتعلق بديون والتزامات على حكومة العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |
296. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes contractuelles se rapportant à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, de ce fait, échappant à la compétence de la Commission. | UN | 296- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية فيما يتعلق بالعمل الذي أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990، حيث إن هذه الخسائر تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي لا تدخل ضمن ولاية اللجنة. |