La Commission prend ses décisions lors de cette réunion par consensus dans la mesure du possible, ou à la majorité des deux tiers des membres de la Commission. | UN | وتتخذ اللجنة مقرراتها في تلك الجلسة بتوافق اﻵراء قدر الامكان، أو بأغلبية ثلثي أعضاء اللجنة. |
Cette nouvelle disposition de la Constitution ne peut être modifiée ou abrogée que par une résolution approuvée par un vote des deux tiers des membres de la Chambre des représentants. | UN | ولا يمكن تعديل الحكم الجديد من الدستور أو إلغاؤه إلا بموجب قرار يعتمد بتصويت بأغلبية ثلثي أعضاء مجلس النواب. |
Les amendements doivent être adoptés à la majorité des deux tiers des membres de l’Assemblée des États Parties. | UN | وتُعتمد هذه التعديلات بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول اﻷطراف. |
Ces amendements entrent en vigueur dès leur adoption à la majorité des deux tiers des membres de l’Assemblée des États Parties. | UN | ويبدأ نفاذ التعديلات فور اعتمادها بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول اﻷطراف. |
Les amendements entrent en vigueur dès qu'ils sont adoptés à la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée. | UN | ويبدأ نفاذ التعديلات فور اعتمادها بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية. المادة 74 |
Les amendements entrent en vigueur dès qu'ils sont adoptés à la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée. | UN | وتصبح تلك التعديلات سارية فور اعتمادها بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية. المادة 75 |
Les amendements entrent en vigueur dès qu'ils sont adoptés à la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée. | UN | ويبدأ نفاذ التعديلات فور اعتمادها بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية. |
Les amendements entrent en vigueur dès qu'ils sont adoptés à la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée. | UN | وتصبح تلك التعديلات سارية فور اعتمادها بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية. |
La décision de suspendre un membre est prise à la majorité des deux tiers des membres de l'Administration intérimaire, sur proposition de son président ou de l'un de ses vice-présidents; | UN | ويتخذ قرار تعليق عضوية شخص بأغلبية ثلثي أعضاء الإدارة المؤقتة بناء على اقتراح من رئيس الإدارة أو أي من نوابه. |
Nous sommes également en faveur de la limitation du droit de veto et de l'adoption des décisions selon les principes énoncés dans l'Article 18 de la Charte, soit à la majorité des deux tiers des membres de l'Organisation. | UN | كما أيدنا تقييد حق النقض. لقد أيدنا اتخاذ قرارات بمقتضى المادة 18 من الميثاق التي تدعو إلى موافقة ثلثي أعضاء المنظمة. |
:: Un conseil où les pays candidats ne pourront entrer qu'avec l'appui des deux tiers des membres de l'Assemblée générale. | UN | :: مجلس يُفرض فيه على البلدان المترشحة شرط الحصول على تأييد ثلثي أعضاء الجمعية العامة لكي تنجح في مسعاها. |
Selon la seconde proposition, ces pays resteraient membres permanents, sauf décision contraire d’une majorité des deux tiers des membres de l’Organisation. | UN | أما اﻵخر فيتمثل في أن تظل تلك البلدان أعضاء دائمين إلا إذا قررت أغلبية ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة غير ذلك. |
À la première réunion, le quorum est constitué par les représentants des deux tiers des membres de la Commission. | UN | وبالنسبة للجلسة اﻷولى يتكون النصاب بممثلي ثلثي أعضاء الهيئة. |
La Commission prend ses décisions lors de cette réunion par consensus dans la mesure du possible, ou à la majorité des deux tiers des membres de la Commission. | UN | وتتخذ الهيئة مقرراتها في تلك الجلسة بتوافق اﻵراء قدر اﻹمكان، وإلا فبأغلبية ثلثي أعضاء الهيئة. |
Les amendements doivent être adoptés à la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée des États Parties. | UN | وتُعتمد هذه التعديلات بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول الأطراف. |
Ces amendements entrent en vigueur dès leur adoption à la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée des États Parties. | UN | ويبدأ نفاذ التعديلات فور اعتمادها بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول الأطراف. |
Il convient de noter clairement que l'Article 108 signifie l'accord des deux tiers des membres de l'Organisa-tion des Nations Unies, et pas autre chose. | UN | ينبغي أن يكون واضحا أن المادة ١٠٨ تعني موافقة ثلثي أعضاء الجمعية العامة ولا شيء غير ذلك. |
11.5 La décision concernant le nom ou le nouveau nom d'une route, d'une rue ou d'un autre lieu public doit être approuvée par plus des deux tiers des membres de l'Assemblée municipale. | UN | 11-5 يجب اتخاذ قرار تسمية أو تغيير إسم أي طريق أو شارع أو مكان عام آخر بموافقة أكثر من ثلثي أعضاء مجلس البلدية. |
Elle est considérée comme adoptée si elle est approuvée à cette réunion à la majorité des deux tiers des membres de l’Assemblée des États Parties. Elle devient effective à la date que fixe l’Assemblée des États Parties. | UN | ويعتبر الاقتراح قد اعتمد إذا ووفق عليه في الاجتماع بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول اﻷطراف، ويدخل حيز النفاذ في الوقت الذي تقرره الجمعية. |
Les pays en développement représentent plus des deux tiers des membres de l'Organisation des Nations Unies, mais ils sont sérieusement sous-représentés au Conseil de sécurité. | UN | إذ تشكل البلدان النامية أكثر من ثلثي عضوية الأمم المتحدة، ولكنها ممثّلة بقدر أقل بكثير في مجلس الأمن. |
S'il n'est pas approuvé par une majorité des deux tiers des membres de la Chambre, il doit être annulé sur-le-champ; | UN | ويلغى المرسوم فوراً إذا لم يقر بأغلبية ثلثي أصوات أعضاء مجلس نواب الشعوب: |
Ces derniers, qui représentent plus des deux tiers des membres de l'Organisation, sont gravement sous-représentés. | UN | فالدول النامية التي تمثل ما يزيد على ثلثي الأعضاء في الأمم المتحدة تحظى بتمثيل متدن للغاية في مجلس الأمن. |