Constatant qu'il est impératif de continuer de s'employer à mettre fin au négoce des diamants provenant de zones de conflit, | UN | وإذ تسلـم بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للنزاعات، |
Constatant qu'il est impératif de continuer de s'employer à mettre fin au négoce des diamants provenant de zones de conflit, | UN | وإذ تسلـم بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للنزاعات، |
Constatant qu'il est impératif de continuer de s'employer à mettre fin au négoce des diamants provenant de zones de conflit, | UN | وإذ تسلـم بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للنزاعات، |
Cette initiative permet à la communauté internationale d'agir d'une manière transparente et coordonnée afin d'éradiquer le commerce des diamants provenant de zones de conflit. | UN | فهذه المبادرة تمكِّن المجتمع الدولي من العمل بصورة شفافة ومنسّقة بغية القضاء على الاتجار بالماس الممول للصراعات. |
:: Nous sommes préoccupés par le fait que le commerce des diamants provenant de zones de conflit prolonge les guerres dans plusieurs parties de l'Afrique, entrave les efforts de développement et cause d'immenses souffrances. | UN | :: يساورنا القلق لأن الاتجار بالماس الممول للصراعات يطيل أمد الحروب في بعض أنحاء أفريقيا ويحبط الجهود الإنمائية ويتسبب في معاناة هائلة. |
Rappelant que l'élimination des diamants provenant de zones de conflit du négoce légitime constitue l'objectif primordial du Processus de Kimberley, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس الممول للنزاعات من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
L'initiative a mis en évidence que le problème des diamants provenant de zones de conflit est une préoccupation internationale et requiert une approche globale et pratique. | UN | وأبرزت أن مشكلة الماس الممول للصراعات هي أحد الشواغل الدولية وتتطلب نهجا شاملا وعمليا. |
Constatant qu'il est impératif de continuer de s'employer à mettre fin au négoce des diamants provenant de zones de conflit, | UN | وإذ تسلـم بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للنزاعات، |
Constatant qu'il faut impérativement continuer d'agir pour mettre fin au négoce des diamants provenant de zones de conflit, | UN | وإذ تسلـم بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للنزاعات، |
C'est pourquoi nous devons mettre au point des mesures pragmatiques et effectives pour résoudre le problème des diamants provenant de zones de conflit, tout en veillant à ne pas nuire à l'industrie légitime des diamants; | UN | لهذا السبب، من الضروري أن نضع تدابير عملية وفعالة لمعالجة مشكلة الماس الممول للصراعات، ونكفل في الوقت ذاته عدم التسبب في ضرر لصناعة الماس المشروعة؛ |
:: Le rôle constructif joué par les organisations de la société civile afin de mieux sensibiliser l'opinion publique à la question des diamants provenant de zones de conflit, de proposer des solutions pratiques et d'aider à susciter la volonté politique requise pour adopter des mesures concrètes. | UN | :: الدور البناء الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني في رفع مستوى الوعي العام بقضية الماس الممول للصراعات، واقتراح حلول عملية والمساعدة على توليد الإرادة السياسية اللازمة لاتخاذ إجراءات ملموسة. |
En fait, la question des < < diamants provenant de zones de conflit > > et de la prolifération des armes légères, a une importance particulière pour l'Angola. | UN | والواقع أن مسألة " الماس الممول للصراعات " وانتشار الأسلحة الصغيرة تكتسب أهمية خاصة لأنغولا. |
L'impact de ces actions a permis de réduire considérablement les marchés des diamants provenant de zones de conflit et de supprimer une source de financement pour les groupes rebelles et les milices impliqués dans les conflits. | UN | وترجم أثر هذه الإجراءات إلى تخفيض كبير في عدد أسواق الماس الممول للصراعات ووقف مصدر رئيسي لتمويل الجماعات المتمردة والميليشيات المشاركة في الصراعات. |
:: Les mesures proposées par le secteur privé, notamment la résolution adoptée par le Congrès diamantaire mondial, tenu à Anvers (Belgique) en juillet 2000, en vue de résoudre le problème des diamants provenant de zones de conflit; | UN | :: الخطوات التي اقترحتها الصناعة، بما في ذلك القرار المتفق عليه في مؤتمر الماس العالمي المعقود في أنتويرب، بلجيكا في تموز/يوليه 2000 لمعالجة مشكلة الماس الممول للصراعات؛ |
Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification du Processus de Kimberley continue de contribuer sensiblement à limiter le rôle que les diamants provenant de zones de conflit peuvent jouer dans les conflits armés et permettra de protéger le commerce licite et de garantir l'application effective des résolutions relatives au négoce des diamants provenant de zones de conflit, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للنزاعات، |
Se félicitant de l'importante contribution passée et présente de la société civile et de l'industrie du diamant, en particulier du Conseil mondial du diamant qui représente tous les volets de cette industrie, à l'action menée à l'échelle internationale pour mettre un terme au commerce des diamants provenant de zones de conflit et parvenir ainsi aux objectifs du Processus de Kimberley, | UN | وإذ ترحب بالمساهمة المهمة في تحقيق مقاصد عملية كيمبرلي التي قدمها ولا يزال يقدمها المجتمع المدني وأوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس، الذي يمثل جميع جوانب صناعة الماس، للمساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف تجارة الماس الممول للنزاعات، |
, qui constitue un précieux moyen de lutte contre le trafic des diamants provenant de zones de conflit, | UN | )، بوصفه إسهاما قيما في مكافحة الاتجار بالماس الممول للنزاعات، |
, qui constitue un précieux moyen de lutte contre le trafic des diamants provenant de zones de conflit, | UN | )، بوصفه إسهاما قيما في مكافحة الاتجار بالماس الممول للنزاعات، |
, qui constitue un précieux moyen de lutte contre le trafic des diamants provenant de zones de conflit, | UN | )، بوصفه إسهاما قيما في مكافحة الاتجار بالماس الممول للنزاعات، |
Celui-ci a envoyé un courriel à l'Office le 12 septembre, indiquant qu'avec l'aide d'experts du Conseil mondial du diamant, il avait conclu qu'il ne pouvait exclure que le lot contienne des diamants provenant de zones de conflit en Côte d'Ivoire. | UN | وأرسل الفريق العامل رسالة بالبريد الإلكتروني إلى المكتب في 12 أيلول/سبتمبر يقول فيها " إننا - فريق خبراء الماس العامل، بمساعدة خبراء المجلس العالمي للماس - لا يمكننا أن نستبعد إمكانية أن تكون هذه الشحنة ملوثة بالماس الممول للصراعات الذي مصدره كوت ديفوار " . |
Or, les diamants ivoiriens sont systématiquement exportés après traitement, ce qui réduit considérablement l'intérêt du profil granulométrique pour l'identification des diamants provenant de ce pays. | UN | ودائما ما يصدر الماس الوارد من كوت ديفوار مفروزا، مما يجعل من الصعب استخدام هذه الأداة في التعرف على الماس الأيفوري. |